"الجغرافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • geográfica
        
    • geográficos
        
    • geográficas
        
    • geográfico
        
    • geografía
        
    • geopolíticas
        
    • geoespacial
        
    • geoespaciales
        
    • geográficamente
        
    • topónimos
        
    • geopolítica
        
    • geopolíticos
        
    • SGR
        
    • geolocalización
        
    • geopolítico
        
    Este resumen está orientado a servir de introducción general al problema del cambio climático y los previsibles impactos del mismo en nuestra área geográfica. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    No obstante, no hemos conseguido la cobertura geográfica que habría sido deseable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Por consiguiente, la Comisión podría pedir que los accidentes geográficos se describieran mediante coordenadas geográficas y no gráficamente. UN ولذلك قد تطلب اللجنة وصف التضاريس الجغرافية استنادا إلى إحداثيات جغرافية وليس إلى رسوم بيانية.
    Los coordinadores de los grupos geográficos deberían desempeñar una función integral en este proceso. UN وينبغي أن يقوم منسقو الفرق الجغرافية بلعب دور أساسي في هذه العملية.
    Así pues, en todas las regiones geográficas existe una demanda creciente de las actividades de cooperación técnica de las comisiones regionales. UN وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية.
    En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Además se está creando una base de datos ambientales del Sistema de Información geográfica (SIG) y ensayando nuevas tecnologías ambientales apropiadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع قاعدة بيانات بيئية لنظام للمعلومات الجغرافية كما يجري اختبار تكنولوجيات بيئية ملائمة أخرى.
    Además se está creando una base de datos ambientales del Sistema de Información geográfica (SIG) y ensayando nuevas tecnologías ambientales apropiadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع قاعدة بيانات بيئية لنظام للمعلومات الجغرافية كما يجري اختبار تكنولوجيات بيئية ملائمة أخرى.
    iii) Integración de datos procedentes de diversas fuentes mediante los sistemas de información geográfica; UN ' ٣ ' ادماج البيانات المتعددة المصادر باستعمال نظم المعلومات الجغرافية ؛
    Deberían desplegarse nuevos esfuerzos para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Un objetivo era facilitar la interfuncionalidad de los sistemas de información geográfica. UN ويتمثل الهدف في تسهيل قابلية التبادل بين نظم المعلومات الجغرافية.
    Por ello, la experiencia muestra que el factor más importante en la facilitación de información geográfica es la exactitud. UN ومن ثم فمن واقع التجربة فإن العامل الأوحد الأكثر أهمية في توفير المعلومات الجغرافية هو الدقة.
    No es necesario incluir información básica con datos geográficos, culturales e históricos, que pueden considerarse conocidos por los lectores. UN وليس من الضروري إيراد معلومات أساسية بشأن الحقائق الجغرافية والثقافية والتاريخية التي يمكن افتراض أنها معروفة.
    La República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente que determina los nombres geográficos en Chipre septentrional. UN فالجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي السلطة الوحيدة المختصة بالبت في اختيار الأسماء الجغرافية في قبرص الشمالية.
    cambio o distorsión de nombres geográficos azeríes; UN تغيير أو تشويه الأسماء الجغرافية الأذربيجانية؛
    Asimismo, el informe daba muchos detalles sobre el Comité Nacional de Nombres geográficos. UN وحوى التقرير كذلك تفاصيل شاملة عن اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    En sexto lugar, la representación de la mujer varía considerablemente, en relación con la meta del 35%, según las diversas regiones geográficas. UN وسادسا، ان التفاوت في نسبة تمثيل النساء من المناطق الجغرافية مع النسبة المئوية المستهدفة البالغة ٣٥ في المائة كبير.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    El Programa incluye proyectos de distinto alcance geográfico y repercusiones de ámbito diferente. UN يشمل البرنامج مشاريع على درجات متفاوتة من الحدود الجغرافية والقيم المتراكمة.
    En función de su geografía natural, Siria se divide en cuatro regiones: UN وتقسَّم سورية من الوجهة الجغرافية الطبيعية إلى أربع مناطق هي:
    Debemos cobrar conciencia de que estas realidades plantean cuestiones aún más complejas que algunas de nuestras inquietudes geopolíticas más conocidas. UN ويجب أن ندرك أن تلك الحقائق تشكل قضايا أكثر تعقيدا من بعض شواغلنا السياسية الجغرافية الأكثر شيوعا.
    Gestión mundial de la información geoespacial UN إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية
    Representaba un enfoque coordinado para acceder a los datos geoespaciales y para aplicarlos. UN وهذا الهيكل يمثل نهجا منسقا للحصول على البيانات المكانية الجغرافية ولاستخدامها.
    Geográficamente: piensen en lo rural y alejado. TED إحداها الجغرافية: المناطق الريفية و البعيدة.
    En este contexto, quisiera destacar una vez más la necesidad de utilizar los topónimos correctos. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد ثانية على ضرورة استخدام الأسماء الجغرافية الصحيحة.
    La geopolítica occidental: un trastorno infantil News-Commentary السياسة الجغرافية الأوروبية: فوضى صبيانية
    Existe en consecuencia el marco jurídico para las migraciones internacionales, pero los elementos geopolíticos de las migraciones no tienen todavía una estructura completa. UN ومن ثم فإن الاطار القانوني للهجرة الدولية قائم ولكن الجوانب الجغرافية السياسية للهجرات ليس لها مظهر البناء الكامل.
    Soy Sir George Gordie, presidente de la SGR. Open Subtitles أنا السيد (جورج جولدي) رئيس "الجمعية الجغرافية الملكية"
    Para la geolocalización, la resolución es importante y las cosas han mejorado en la última década. TED في المواقع الجغرافية ، الدقة ضرورية و التقنية تطورت فقط في العشر سنوات الأخيرة.
    También podemos entender que los países situados en regiones problemáticas desde el punto de vista geopolítico tengan sus prioridades concretas. UN كما أننا نفهم أن تكون للدول الموجودة في مناطق حساسة من الناحية الجغرافية السياسية أولوياتها المحددة أيضاً.شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more