"السخي" - Translation from Arabic to Spanish

    • generoso
        
    • generosa
        
    • generosamente
        
    • generosidad
        
    • generosos
        
    • amable
        
    • generosas
        
    • organizar el
        
    • gentil ofrecimiento
        
    • pródigo
        
    La Asamblea también aceptó el generoso ofrecimiento de Barbados de ser anfitrión de la Conferencia. UN وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر.
    Sin este generoso respaldo, el avance en las negociaciones se habría visto gravemente obstaculizado. UN ولو لم يكن هناك هذا الدعم السخي لاعترضت عقبات شديدة سير المفاوضات.
    En la misma resolución, aceptó el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de ser anfitrión de la Cumbre. UN وبموجب القرار نفسه، قبلت الجمعية العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El proyecto, que costará 4 millones de euros, ha sido posible gracias a la generosa financiación de la Unión Europea. UN وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    Sus soldados representan uno de los contingentes más importantes puestos a disposición de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y más de una docena de ellos han pagado con sus vidas su generosa presencia allí. UN ويمثل جنودها أكبر قوة أتيحت لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقد دفع أكثر من إثني عشر منهم حياتهم ثمنا لوجودهم السخي هناك.
    Esperamos que esos esfuerzos continúen recibiendo el apoyo generoso y sostenido de la comunidad internacional. UN ونأمل أن تستمر هذه الجهود في تلقي الدعم السخي والمستدام من المجتمع الدولي.
    Doy las gracias al Gobierno de Kuwait por su apoyo generoso a este fin. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لحكومة الكويت لدعمها السخي في هذا الصدد.
    Ante todo, deseo expresar mi sincero reconocimiento a los Estados Miembros, sobre todo a Nepal, país anfitrión del Centro, por su generoso apoyo. UN أود، في البداية، أن أعرب عن خالص الشكر للدول الأعضاء، بما في ذلك البلد المضيف للمركز، نيبال، على دعمها السخي.
    Como nación, aplaudimos el generoso apoyo que nos prestan algunos de nuestros asociados. UN ونحن، بوصفنا دولة نشيد بالدعم السخي المقدم لنا من بعض شركائنا.
    Se insta a los donantes a brindar un apoyo generoso para que los migrantes víctimas del cambio climático puedan vivir una vida con dignidad. UN وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة.
    En la Declaración de Estambul, el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía indica que será un centro internacional. UN ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا.
    Confiamos en que continúe el generoso apoyo del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. UN ونحن واثقون بأن الدعم السخي لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي سيستمر.
    Asimismo, cabe destacar la generosa contribución de Costa Rica, país sede de la Universidad, que aporta la infraestructura indispensable para que ésta funcione. UN وأود أن ألقي الضوء على اﻹسهام السخي من جانب كوستاريكا، التي تقدم بوصفها البلد المضيف للجامعة، الهيكل اﻷساسي الذي تحتاجه.
    La delegación del Canadá agradece a Italia por su generosa oferta de ser el país anfitrión de esa conferencia. UN ويقدم الوفد الكندي شكره ﻹيطاليا لعرضها السخي باستضافة هذا المؤتمر.
    En consecuencia, la delegación de Dinamarca acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de Italia de ser el anfitrión de la conferencia en 1997. UN ولذلك يرحب وفده، بالعرض السخي الذي تقدمت به الحكومة اﻹيطالية لاستضافة هذا المؤتمر في عام ١٩٩٧.
    Esa generosa oferta ha dado a la Organización un auténtico empujón y podría servir para catalizar mayores fondos del sector privado para el desarrollo. UN وقد أعطى ذلك العرض السخي المنظمة دفعة حقيقية ويمكن أن يكون حافزا على تقديم المزيد من اﻷموال من القطاع الخاص للتنمية.
    La representante rindió tributo al Japón por su generosa promesa de aportar de 130 millones de dólares, de los cuales 30 millones de dólares se facilitarían por conducto del PNUD. UN وأشادت الممثلة باليابان على التزامها السخي بالتمويل بما مجموعه مبلغ ١٣٠ مليون دولار، منها مبلغ ٣٠ مليون دولار تم تقديمه عبر قنوات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La comunidad internacional está consciente de que la República de China respeta los principios que rigen la Carta de las Naciones Unidas, particularmente su vocación de paz y de amplia como generosa cooperación internacional. UN ويدرك المجتمع الدولي أن جمهورية الصين تحترم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وخاصة رسالته للسلام والتعاون الدولي الواسع السخي.
    Corresponde dar las gracias al Gobierno de Barbados por haberse ofrecido generosamente para ser anfitrión de esa Conferencia, que se celebrará el año próximo. UN ويتوجب توجيه الشكر إلى حكومة بربادوس لعرضها السخي استضافة المؤتمر في العام القادم.
    Insto a todos los donantes a que apoyen esos programas con generosidad. UN وأدعو جميع الجهات المانحة إلى تقديم الدعم السخي إلى هذه البرامج.
    También damos las gracias por los generosos aportes materiales y financieros que muchos Estados Miembros proporcionaron al Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. UN كما نمتدح الدعم السخي الذي قدمته دول أعضاء عديدة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا في صورة إسهامات مالية وعينية.
    Quiero expresar mis agradecimientos al Gobierno de Austria por su amable ofrecimiento de apoyo y por haber servido de anfitrión a la reunión. UN وأعرب عن الامتنان لحكومة النمسا على عرضها السخي بتوفير الدعم والضيافة.
    Las generosas donaciones permitieron que continuara en gran escala el programa de rehabilitación del OOPS con 616 albergues completamente rehabilitados durante el año que se examina, y otros 2.584 a los que se pusieron nuevos techos. UN وأتاح التمويل السخيﱡ من المتبرﱢعين مواصلة برنامج اﻷونروا لاستصلاح المآوي على نطاق هام، حيث تمﱠ الاستصلاح الكامل لما مجموعه ٦١٦ مأوىً، وإعادة تسقيف ٥٨٤ ٢ مأوىً آخر خلال الفترة المستعرَضة.
    18. Decide organizar el tercero y último período de sesiones del comité preparatorio sustantivo a nivel de ministros en Indonesia y acepta con gratitud el generoso ofrecimiento del Gobierno de Indonesia de ser el anfitrión; UN 18 - تقرر عقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية على مستوى وزاري في إندونيسيا، وتقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة؛
    En enero del presente año, y gracias al gentil ofrecimiento de la República Dominicana -- uno de los integrantes de nuestro Grupo -- , nos reunimos en la localidad de Bávaro, donde adoptamos una declaración con los principios rectores y los temas prioritarios que, a juicio de la región, deben ser examinados en la Cumbre y en su seguimiento. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003 اجتمعنا في بافارو، بفضل العرض السخي الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية، وهي عضو في مجموعتنا. وفي ذلك الاجتماع اعتمدنا إعلانا يستند إلى مبادئ تنظيمية ومواضيع رئيسية ترى مجموعة ريو ضرورة لبحثها في مؤتمر القمة وفي عملية متابعته.
    Es una historia tan antigua como el propio Tiempo el regreso del hijo pródigo. Open Subtitles إنها قصة قديمة كوقتها عودة الأبن السخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more