Los gastos mensuales de alquiler incluyen 100 horas de vuelo por avión. | UN | وتتضمن تكاليف عقود التأجير الشهرية ١٠٠ ساعة طيران لكل طائرة. |
La sede fija los límites para cada cheque girado y para los retiros mensuales de cada oficina local. | UN | ويضع المقر الحدود المفروضة لكل شيك منفرد يسحب وللسحوبات الشهرية التي يجريها كل مكتب ميداني. |
El ingreso mensual real promedia alrededor de 12 dólares mensuales, mientras que las pensiones no llegan a 8 dólares. | UN | ويبلغ متوسط اﻷجور الشهرية الحقيقية، حوالي ١٢ دولارا، بينما لا يتجاوز متوسط المعاشات التقاعدية ٨ دولارات. |
El costo mensual estimado para los meses siguientes sería de unos 3,6 millones de dólares. | UN | وتبين التقديرات كذلك أن التكلفة الشهرية بعد ذلك ستكون ٣,٦ مليون دولار تقريبا. |
Éste se encuentra, para Filipinas, en 3.675 pesos mensuales; en Manila Metropolitana, en 4.735 pesos. | UN | وعتبة الفقر الشهرية للفلبين هى ٦٧٥ ٣ بيزو؛ ولحاضرة مانيـلا ٥٣٧ ٤ بيزو. |
Los gastos mensuales por nave se basan en previsiones de un máximo de 150 horas mensuales por nave a una tasa de 68,00 dólares por hora. | UN | ويقوم حساب التكلفة الشهرية لكل زورق على أساس استخدام كل زورق لمدة أقصاها ١٥٠ ساعة شهريا بسعر قدره ٦٨ دولارا لكل ساعة. |
Con ello los gastos mensuales serían mucho más bajos que los del mandato anterior. | UN | وبالتالي فإن النفقات الشهرية ستكون أقل بكثير منها خلال فترة الولاية السابقة. |
Las fluctuaciones mensuales en el personal internacional se debieron a demoras en la rotación. | UN | وتعزى التقلبات الشهرية في عدد الموظفين الدوليين إلى حالات التأخير في التنــاوب. |
Necesidades mensuales de servicios por contrata. | UN | الاحتياجات الشهرية من الخدمات التعاقدية. |
Necesidades mensuales de servicios por contrata. | UN | الاحتياجات الشهرية من الخدمات التعاقدية. |
Pedimos que las sesiones mensuales de recapitulación del Consejo sigan siendo tan oficiosas e interactivas como sea posible. | UN | ونحن نحث على أن تظل الجلسات الشهرية الختامية لمجلس الأمن غير رسمية وتفاعلية ما أمكن. |
Las cantidades mensuales abonadas hasta la fecha han oscilado entre 128 y 2.400 dólares. | UN | وتراوحت المبالغ الشهرية المدفوعة حتى الآن بين 128 دولارا و400 2 دولار. |
Además, BIVAC no presentó sus cuentas mensuales correspondientes a los tres años últimos para verificación, como había pedido el Grupo. | UN | كما أن الشركة لم تستجب لطلب الفريق أن تقدم بيانات بحساباتها الشهرية للسنوات الثلاث الأخيرة ليتحقق منها. |
El costo estimado mensual de la red de UHF, que incluye el alquiler de estaciones repetidoras y de recintos, asciende a 16.000 dólares. | UN | وتبلغ التكاليف الشهرية المقدرة لشبكة التردد ما بعد العالي بما في ذلك عقود أجهزة إعادة اﻹرسال والموقع ٠٠٠ ١٦ دولار. |
Los 26.663 dólares restantes los iba recuperando de la prestación mensual de 679 dólares que percibía el supérstite. | UN | ويجــري استـرداد باقي المبلغ وقــدره ٣٦٦ ٦٢ دولارا، من استحقاقات الوريث الشهرية البالغة ٩٧٦ دولارا. |
Los programas en directo de difusión semanal o mensual tienen escasas repercusiones en el público y no son rentables. | UN | والبرامج الحية اﻷسبوعية أو الشهرية ليس لها تأثير يذكر على المستمع وليست فعالة من حيث التكلفة. |
La tasa mensual de la asignación familiar se fija actualmente en 1.800 francos por hijo. | UN | وتبلغ قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية في الوقت الحاضر ٠٠٨ ١ فرنك لكل طفل. |
Costo mensual estimado dentro de un régimen de arrendamiento con servicios de conservación, incluida la aplicación de un factor del 3,3%. | UN | التكلفة الشهرية المقدرة في إطار ترتيب الاستئجار الشامل للخدمة ويطبق فيه المعامل المتصل بالبعثة وقدره ٣,٣ في المائة. |
Atkins alega que la parte correspondiente a gastos generales y beneficios era de 873 dinares kuwaitíes por mes. | UN | وتذكر شركة آتكينز أن التكاليف العامة الشهرية ومساهمة الأرباح كانت تبلغ شهرياً 873 ديناراً كويتياً. |
La División recibe y analiza las cuentas que presentan mensualmente las oficinas situadas fuera de Nueva York y las refunde con las de la Sede. | UN | وتتلقى الشعبة وتحلل الحسابات الشهرية التي تقدمها المكاتب الموجودة خارج نيويورك، وتوحدها مع حسابات المقر. |
¿Estás con la regla o algo? | Open Subtitles | هل آتتك الدورة الشهرية قبل قليل أم ماذا؟ |
66. La estimación correspondiente a comunicaciones comerciales se basa en el gasto mensual medio de 18.600 dólares registrado en el período anterior. | UN | ٦٦ - الاعتماد المخصص للاتصالات التجارية قائم على أساس متوسط النفقات الشهرية خلال الفترة السابقة، وهو ٦٠٠ ١٨ دولار. |
1998 I 1999 I Fuentes: UNCTAD, Boletín mensual de precios de productos básicos, Naciones Unidas, Monthly Bulletin of Statistics; y OPEP, Bulletin. | UN | المصدر: الأونكتاد، النشرة الشهرية لأسعار السلع الأساسية؛ والأمم المتحدة، النشرة الشهرية للإحصاءات؛ و نشرة الأوبك. |
Porque es un hecho, las chicas están más cachondas durante su periodo. | Open Subtitles | لأنه ثبت أن الفتاة تكون أكثر إثارة خلال دورتها الشهرية |
La licencia mensual por menstruación de la mujer, anteriormente un día de ausencia con goce de sueldo, pasó ser sin remuneración. | UN | ولقد أصبحت إجازة الدورة الشهرية التي تُعطى للمرأة، والتي كانت تُعد من الإجازات المدفوعة الأجر، إجازة بدون أجر. |
períodos del mandato mensuales de las actuales operaciones especiales de mantenimiento de la paz | UN | الفترات الشهرية لولايات عمليات حفظ السلام الخاصة الحالية |
El aborto como tal es ilegal, aunque la práctica de la regulación menstrual está permitida. | UN | في حد ذاته، ليس شرعيا، رغم جواز ممارسة تنظيم الدورة الشهرية. |
- ¿Estás menstruando? | Open Subtitles | هل مررت بدورتك الشهرية ؟ ماذا ؟ |
Por principio no se subvencionan, salvo en el caso de las píldoras anticonceptivas que también puedan utilizarse para el tratamiento de los dolores menstruales. | UN | ومن حيث المبدأ، يقتصر الدعم المالي على حبوب منع الحمل التي يمكن استخدامها أيضاً في معالجة آلام الدورة الشهرية. |