"الصلاحيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • facultades
        
    • mandato
        
    • autoridad
        
    • poderes
        
    • atribuciones
        
    • competencias
        
    • competencia
        
    • prerrogativas
        
    • mandatos
        
    • poder
        
    • facultad
        
    • funciones
        
    • acceso
        
    • prerrogativa
        
    • autonomía
        
    La ley también amplía las facultades de registro y confiscación en los casos de niños víctimas de abusos sexuales. UN ويوسع القانون نطاق الصلاحيات اللازمة للبحث عن الجناة وإلقاء القبض عليهم في قضايا الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Se adjuntan al presente mandato sendas copias de las partes pertinentes de esos documentos, del cual forman parte integrante. UN وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات.
    Pero tú nos devuelves nuestra autoridad policial. Open Subtitles لكن بإعادة جميع الصلاحيات لهيئات شرطتنا.
    Tienen todos los poderes necesarios para hacerlo. UN ولديها جميع الصلاحيات اللازمة للقيام بذلك.
    La legislación interna otorga al SIE una amplia gama de atribuciones en materia de investigación. UN وتمنح التشريعات الداخلية دائرة التحريات الخاصة طائفة واسعة من الصلاحيات لإجراء التحريات والتحقيقات.
    iii) competencias compatibles entre el Estado y las comunidades autónomas 383 81 UN `3` الصلاحيات المشتركة بين الدولة ومناطق الحكم الذاتي 383 93
    Está dotada de facultades extraordinarias, lo cual entraña concretamente una infracción del principio de igualdad de medios procesales y del proceso imparcial. UN فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة.
    La Corte también cumple estrictamente las normas y reglamentos pertinentes sobre la delegación de facultades. UN وتتقيد المحكمة أيضا تقيدا صارما بالقواعد والأنظمة ذات الصلة فيما يتعلق بتفويض الصلاحيات.
    La policía y los fiscales gozan de plenas facultades para buscar y localizar activos. UN ولدى الشرطة ووكلاء النيابة مجموعة من الصلاحيات الواسعة للتفتيش عن الموجودات وتعقّبها.
    El mandato estipula también que las observaciones formuladas por los auditores residentes se enviarán al oficial administrativo jefe de la misión. UN وكانت الصلاحيات تقضي أيضا بأن تحال ملاحظات مراجع الحسابات المقيم عقب المراجعة إلى الموظف الإداري الرئيسي في البعثة.
    La Oficina de Servicios Interna también está revisando su mandato uniforme a este respecto. UN كذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستعرض الصلاحيات النموذجية في هذا الصدد.
    Entiendo que la autoridad Palestina asumirá atribuciones y responsabilidades en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN ومفهومي أن السلطة الفلسطينية ستتولى الصلاحيات والمسؤوليات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    atribuciones y responsabilidades de la autoridad Palestina UN الصلاحيات والمسؤوليات المنوطة بالسلطة الفلسطينية
    No basta con tener poderes nacionales fuertes. UN ولا يكفي امتلاك الصلاحيات الوطنية القوية.
    Alto, moreno y guapo, me dijo sus poderes están fuera de línea. Open Subtitles طويل القامة، والظلام، وسيم، قلت الصلاحيات الخاصة بك هي حاليا.
    La Junta Administrativa de la Oficina de Servicios para Proyectos tendrá las siguientes atribuciones: UN وسيكون لمجلس إدارة المكتب الصلاحيات التالية:
    El Equipo de Tareas ha convenido en las siguientes atribuciones: UN وقد وافقت فرقة العمل على الصلاحيات المقترحة.
    Me parece particularmente importante resaltar las amplias competencias que el Artículo 10 de la Carta le confiere a la Asamblea General. UN وأرى أنه من الأهمية بمكان أن نوضح مرة أخرى الصلاحيات التي تمنحها المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة.
    Las competencias restantes son, por defecto, responsabilidad de las autoridades locales o comunales elegidas. UN وأصبحت الصلاحيات المتبقية، كتحصيل حاصل، مسؤولية السلطات المحلية أو السلطات البلدية المنتخبة.
    Siempre se tiene la impresión de que el Estado tiene dificultad en transferir sus esferas de competencia. ¿Esto no constituye un riesgo para los Acuerdos? UN ويتولد انطباع على الدوام بأن الحكومة تجد صعوبة في تفويض الصلاحيات. وعليه، ألا يشكل هذا خطرا على الاتفاقات؟
    · Establecer un marco de solución de crisis confiable que no interfiera en las prerrogativas presupuestales de los Estados miembros. News-Commentary · وتأسيس إطار يتمتع بالمصداقية لحل الأزمات من دون التعدي على الصلاحيات الخاصة بالميزانية لدى البلدان الأعضاء.
    Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. UN وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي.
    La potestad de concertar tratados es una facultad del poder Ejecutivo en virtud del artículo 61 de la Constitución. UN وبموجب المادة 61 من الدستور، فإنَّ صلاحية الدخول في معاهدات هي من الصلاحيات المنوطة بالسلطة التنفيذية.
    Tendrá también las facultades accesorias, compatibles con la Convención, que resulten implícitas y necesarias para el ejercicio de aquellas facultades y funciones con respecto a las actividades en la Zona. UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقيـــة، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Cualquier cambio en el mandato del proyecto sigue siendo prerrogativa exclusiva de los Estados Miembros. UN ويظل إدخال أي تغيير في مهمة المشروع من الصلاحيات المقصورة على الدول الأعضاء.
    Lo que hay que decidir es el grado de autonomía de decisión que debe dejarse a los administradores de programas y cuáles deben ser las prerrogativas de los órganos intergubernamentales. UN وما يجب تقريره هو إلى أي مدى ينبغي أن تترك لمديري البرامج حرية اتخاذ القرارات وما هي الصلاحيات التي ينبغي أن تناط بالهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more