"العالمي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial sobre
        
    • mundial de
        
    • mundial por
        
    • global sobre
        
    • World
        
    • mundo a
        
    • Mundial relativo a
        
    • Mundial a
        
    • global de
        
    • mundial se
        
    La información Mundial sobre gastos militares sólo es viable en un contexto general. UN والتبليــغ العالمي عن النفقات العسكرية لا يصلح إلا في سياق عام.
    La OIT publicará nuevas estimaciones en su informe Mundial sobre el trabajo infantil, de 2006. UN وسوف تنشر المنظمة تقديرات جديدة في تقريرها العالمي عن عمل الأطفال لعام 2006.
    Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Prevemos un agravamiento de la situación, ya que el Programa mundial de Alimentos está preocupado por los suministros de alimentos en Libia. UN وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا.
    Apoya al Director de proyecto en la preparación general del Informe Mundial sobre la droga. UN يساعد مدير المشروع في مجال الاعداد العام للتقرير العالمي عن المواد المخدرة .
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la ejecución del Programa 21 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مرفق البيئة العالمي عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21
    Proyecto de Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos: nota de la secretaría UN مشروع التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية: مذكرة من الأمانة
    En este contexto, Nepal acoge con satisfacción la propuesta de celebrar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en dos etapas, la primera en 2003 y la segunda en 2005. UN وفي ذلك الصدد، ترحِّب نيبال باقتراح عقد مؤتمر القمة العالمي عن مجتمع المعلومات على مرحلتين في سنة 2003 وسنة 2005.
    Felicitamos a la Organización mundial de la Salud por haber preparado el Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud. UN إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة.
    Ejecutado. El Comité de Dirección para el Informe Mundial sobre las drogas se reunió tres veces desde la última actualización. UN تم تنفيذها؛ اجتمعت اللجنة التوجيهية المعنية بالتقرير العالمي عن المخدرات ثلاث مرات منذ آخر تقرير تكميلي.
    Publicación del Informe Mundial sobre las Drogas cada dos años UN ● نشر التقرير العالمي عن المخدرات كل سنتين
    El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    En 2005, el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos tiene por tema principal la financiación de la vivienda urbana. UN وفي عام 2005 يتناول التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية موضوع تمويل المأوى في المناطق الحضرية.
    Islandia ha tomado muy en serio las recomendaciones del Informe Mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    En la reunión de junio el Comité examinó también el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2004. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004.
    En 2005 se publicó en inglés y en árabe una edición condensada del Informe Mundial sobre los asentamientos humanos. UN ونُشرت طبعة مختصرة من التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية في عام 2005 باللغتين الانكليزية والعربية.
    Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    Algunos de los resultados de esta labor están ilustrados en el Atlas mundial de la Desertificación. UN ويظهر بعض نتائج ذلك بشكل واضح في اﻷطلس العالمي عن التصحر.
    Varias regiones tenían protocolos sobre actividades realizadas en tierra y fuentes de contaminación terrestre, otras estaban en vías de elaborarlos y otras estaban aplicando el Programa de Acción mundial por medio de mecanismos distintos de esos protocolos. UN وهناك عدة أقاليم لديها بروتوكولات خاصة بالأنشطة البرية ومصادر التلوث، بينما تمر أقاليم أخرى بعملية وضع مثل هذه البروتوكولات وأقاليم غيرها تنفذ برنامج العمل العالمي عن طريق آليات غير هذه البروتوكولات.
    Informe global sobre asentamientos humanos e informes periódicos sobre cooperación y asistencia internacionales en materia de asentamientos humanos UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Sus deliberaciones y conclusiones se utilizaron en la preparación del World Public Service Report. UN واستُخدمت مداولات الاجتماع واستنتاجاته ضمن الإسهامات في التقرير العالمي عن الخدمة العامة.
    Otras amenazas graves a los océanos creados por actividades en tierra incluyen los contaminantes orgánicos persistentes, muchos de los cuales se propagan por todo el mundo a través de la atmósfera, los residuos no biodegradables y los cambios de la acumulación natural de sedimentos en los ríos. UN وتشمل الأخطار البريـة الخطيرة الأخرى التي تهـدد المحيطات الملوثات العضوية العالقة، والتي ينقـل الكثير منها على الصعيد العالمي عن طريق الجـو، والمهملات غير القابلة للتحلل البيولوجي، والتغيرات في أحمال الرواسب الطبيعية في الأنهار.
    Su objetivo último es promover la paz Mundial a través de la cooperación internacional. UN والهدف النهائي للمنظمة يتمثل في تعزيز السلام العالمي عن طريق التعاون الدولي.
    - La OIT/IPEC para conocer el Informe global de la OIT sobre trabajo infantil; UN - منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، لتقديم تقرير منظمة العمل الدولية العالمي عن عمل الأطفال؛
    El Foro Urbano mundial se ha establecido como un acontecimiento público de primer orden en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la urbanización. UN وقد أثبت المنتدى الحضري العالمي عن حق أنه المناسبة العامة الرئيسية لمسائل الحضرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more