"العدوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • infección
        
    • transmisión
        
    • infecciones
        
    • contagio
        
    • virus
        
    • contagioso
        
    • contraer
        
    • epidemia
        
    • contaminación
        
    • infectado
        
    • infectar
        
    • infectados
        
    • infectó
        
    • contagiosa
        
    • enfermedades
        
    La adopción de medidas preventivas para reducir la práctica de inyectarse es esencial para controlar la extensión de esta infección. UN ومن الضروري لو أريد السيطرة على انتشار هذه العدوى اتخاذ تدابيــر وقائية لﻹقلال من تعاطي المخدرات بالحقن.
    En particular, se teme que en Portugal pueda estar aumentando la tasa de prevalencia de infección con el VIH entre los que se inyectan drogas. UN ويخص بالذكر وجود قلق من أنه في البرتغال قد يكون معدل انتشار العدوى بالهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن آخذا في الارتفاع.
    Creemos que los principales enfoques expuestos por el Secretario General para librar esta batalla ofrecen la base para prevenir y combatir esta infección mortífera. UN ونحن نرى أن النُهج الأساسية التي وضعها الأمين العام لشن هذه الحملة توفر أساس الوقاية من هذه العدوى المميتة ومكافحتها.
    El Comité señala su particular preocupación al respecto habida cuenta de los riesgos de transmisión a los niños en el parto y el amamantamiento. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية.
    El Comité señala su particular preocupación al respecto habida cuenta de los riesgos de transmisión a los niños en el parto y el amamantamiento. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية.
    Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. UN وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد.
    Habida cuenta de que las finanzas habían trascendido las fronteras, los efectos de contagio conllevaban consecuencias imprevisibles e inesperadas. UN ومع ازدياد الطابع العالمي للمال، تسببت آثار العدوى في نتائج غير متوقعة لا يمكن التنبؤ بها.
    Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. UN وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة.
    Reconociendo además que el matrimonio forzoso y el matrimonio precoz aumentan el riesgo de infección con el VIH, UN وإذ تسلم كذلك بأن الزواج المبكر والقسري يزيد من احتمال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية،
    ¿Cuál es la prevalencia estimada (%) de cada infección entre los reclusosa? UN ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار العدوى بين نزلاء السجون؟
    ¿Cuál es la prevalencia estimada (%) de cada infección entre los reclusos? UN ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار العدوى بين نزلاء السجون؟
    La transmisión de la madre al niño es la segunda vía de infección, que representa el 2% de los casos notificados. UN والطريقة الثانية لانتقال العدوى هي من الأم إلى الطفل، إذ تمثل 2 في المائة من الحالات المبلغ عنها.
    Las mujeres de países en desarrollo sufren tasas de infección especialmente elevadas. UN ومعدلات العدوى لدى النساء في الدول النامية عالية بشكل خاص.
    Es especialmente importante impedir la transmisión de la enfermedad de madre a hijo. UN ومن المهم بشكل خاص منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    De hecho, en la región vive más del 90% de todos los niños que se infectaron mediante la transmisión de la madre al niño en 2001. UN وفي الواقع، تؤوي المنطقة ما يزيد على 90 في المائة من مجموع الأطفال الذين انتقلت إليهم العدوى من أمهاتهم في عام 2001.
    Es motivo de inquietud que el índice de transmisión sea particularmente alto en determinados grupos de alto riesgo. UN وهناك مخاوف من أن يكون معدل العدوى بالغ الارتفاع بين بعض المجموعات الشديدة التعرض للإصابة.
    Se ha emprendido un programa ampliado de vacunación con el objeto de inmunizar a los niños contra infecciones infantiles graves. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    Las infecciones más comunes son las de las vías urinarias y la neumonía. UN وأكثر أنواع العدوى شيوعاً هي التهابات المجاري البولية والإصابات بذات الرئة.
    Habida cuenta de que las finanzas habían trascendido las fronteras, los efectos de contagio conllevaban consecuencias imprevisibles e inesperadas. UN ومع ازدياد الطابع العالمي للمال، تسببت آثار العدوى في نتائج غير متوقعة لا يمكن التنبؤ بها.
    Ante el peligro de los crecientes niveles de contagio, hemos decidido tomar acciones más concretas que contrarresten los niveles de propagación. UN وفي ضوء الخطر الناجم عن ارتفاع مستويات الإصابة، قررنا اتخاذ خطوات ملموسة أكثر للسيطرة على معدلات انتقال العدوى.
    Se calcula que en 1996 había más de 3 millones de nuevos casos de infectados con el virus. UN ويقدر أن تكون حالات العدوى الجديدة بهذا الفيروس في عام ١٩٩٦ تجاوزت ثلاثة ملايين حالة.
    Bien, "Por la interpelacion, Debe demostrar que es altamente contagioso. Open Subtitles لتطبيق مرسوم ميرتن عليك إثبات إرتفاع معدلات العدوى
    Si el ave está infectada, puedes contraer psitacosis con sólo respirar el polvo. Open Subtitles إن كان الطائر مصاباً يمكن أن تنتقل العدوى بتنفس فضلاته فقط
    La epidemia se ha difundido del África oriental y central al África meridional. UN وقد انتشرت العدوى من شرق ووسط افريقيا إلى جنوبها.
    El gobierno adoptó este planteamiento para evitar la transmisión prenatal y diagnosticar mejor la contaminación actual. UN وهذا النهج تم اعتماده لمنع حالات العدوى قبل الولادة ولتحسين تشخيص الإصابات الحاصلة بالفعل.
    Seguro que aquí te has infectado... así que no te saques la mascarilla antes de tener los resultados. Open Subtitles ربّما انتقلت لكَ العدوى بينما كنت هنا. قبل ظهور النتائج، عليك الاستمرار بنفس هذه الملابس.
    Se espera que las mujeres infectadas por el VIH sigan procreando hijos y por lo tanto, se ven enfrentadas al trauma de infectar a su propia progenie. UN ومازال ينتظر من المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنجب وأن تعيش في محنة نقل العدوى الى أطفالها.
    Si algún tipo de organismo lo infectó... la contaminación es un gran riesgo. Open Subtitles لو أن لديه عدوى من أحد الكائنات, فلا يمكننا المخاطرة بنقل العدوى.
    Entonces se pondra grave muy pronto y la enfermedad sera altamente contagiosa. Open Subtitles ولكن بعد وقت قصير سوف يقوى المرض ويصبح شديد العدوى.
    Ello contribuiría además a que las mujeres se culparan menos a sí mismas por transmitir esas enfermedades a los hijos. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضا في التخفيف من تحميل النساء أنفسهن مسؤولية نقل العدوى إلى أطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more