"القرارات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones pertinentes
        
    • las decisiones pertinentes
        
    • las resoluciones en la materia
        
    • las decisiones relacionadas con
        
    • las resoluciones relativas a
        
    • las resoluciones correspondientes
        
    • resoluciones conexas
        
    • las decisiones conexas
        
    • las resoluciones sobre la cuestión
        
    • las resoluciones de
        
    • resoluciones pertinentes de
        
    • sus resoluciones pertinentes
        
    Debe estimularse esa tendencia, pues la aplicación de las resoluciones pertinentes es de la incumbencia de todo el sistema. UN ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها.
    Su delegación lamenta que Turquía, en vez de cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, continúe desconociéndolas. UN والوفد القبرصي يشعر باﻷسف ﻷن تركيا مستمرة في تجاهل القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، بدلا من الامتثال لها.
    Todos nosotros hemos apoyado esa meta en la Tercera Comisión al aprobar las resoluciones pertinentes. UN وقد أيدنا جميعـا هـذا الهدف في اللجنة الثالثة عند اعتماد القرارات ذات الصلة.
    La considerable contribución de esos Estados ha quedado reconocida en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Mi delegación desea resaltar la importancia de redefinir y revitalizar el propósito y la misión de la Comisión, según lo estipulado en las resoluciones pertinentes. UN ويود وفدي أن يؤكد على أهمية إعادة تحديد هدف اللجنة ومهمتها وإعادة تنشيطهما على النحو الذي أذنت به القرارات ذات الصلة.
    En este sentido, deseo destacar varias recomendaciones contenidas en las resoluciones pertinentes, que procuran reformar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز عدة توصيات واردة في القرارات ذات الصلة التي تسعى لإصلاح أساليب عمل الجمعية العامة.
    las resoluciones pertinentes no exigen que los Estados o las partes beneficiarias de exenciones proporcionen esa información al Comité. UN ولم تشترط القرارات ذات الصلة على الدول والأطراف الحائزة على الاستثناءات تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    Es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. UN ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي.
    En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    El Ministro de Inmigración y Ciudadanía especifica mediante un instrumento legislativo las resoluciones pertinentes abarcadas por el Reglamento. UN ويحدد وزير الهجرة والمواطنة، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي يجب أن تشملها اللوائح.
    El Tercer Decenio es una oportunidad para adoptar medidas concretas, incluida la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todos los Estados a aplicar plenamente las resoluciones pertinentes. UN ودعا أعضاء المجلس إلى أن تنفذ جميع الدول القرارات ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    La Asamblea General debe ser el órgano central donde se tomen las decisiones pertinentes de nuestra Organización. UN يجب أن تكون الجمعية العامة الهيئة المركزية التي تتخذ فيها القرارات ذات الصلة لمنظمتنا.
    Una posible solución sería adoptar las decisiones pertinentes y medidas apropiadas en el plano nacional. UN فما هي الحلول الممكنة إذن؟ إن أحد سبلها هو اتخاذ القرارات ذات الصلة والتدابير المناسبة على الصعيد الوطني.
    El Consejo reconoce que, a medida que el Iraq vaya cumpliendo sus obligaciones de conformidad con las resoluciones en la materia, que la UNSCOM y el OIEA informen de ello y que el Consejo esté de acuerdo, la UNSCOM y el OIEA pasarían de la fase de investigación a la de vigilancia en los sectores respectivos, ampliando el uso del sistema de vigilancia que ya funciona en el Iraq. UN ويقر المجلس بأنه عندما يمتثل العراق لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة وتقوم اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية باﻹبلاغ عن ذلك ويوافق المجلس، ستقوم اللجنة والوكالة بالانتقال من التحقيق إلى الرصد في مجالات كل منهما، مع توسيع نطاق استخدام نظام الرصد المستمر العامل في العراق.
    Aprecia principalmente las decisiones relacionadas con el programa de actividades para Europa central y oriental, incluidos los nuevos Estados independientes. UN وهي تقدر بوجه خاص القرارات ذات الصلة ببرنامج اﻷنشطة ﻷوروبا الوسطى والشرقية، بما فيها الدول المستقلة حديثا.
    Muchas de las cuestiones nuevas tratadas en las resoluciones relativas a los elementos temáticos surgen de la declaración ministerial. UN وينبثق من الإعلان الوزاري العديد من القضايا الناشئة التي تناولتها القرارات ذات الصلة بالعناصر المواضيعية.
    Mi país ha ratificado las convenciones internacionales sobre la devolución de los bienes culturales y apoya las resoluciones correspondientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    A este respecto, la Directora Ejecutiva del FNUAP considera que las revisiones trienales forman un proceso ininterrumpido que permite presentar informes consolidados sobre el cumplimiento de esta serie de resoluciones conexas. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات سلسلة متصلة تتيح اﻹبلاغ الموحد عن تنفيذ سلسلة القرارات ذات الصلة.
    Recordando las decisiones conexas del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial (COMCEC), por las que incluyó este tema en su programa en forma permanente, UN وإذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الكومسيك والمدرجة على جدول أعمالها كبند دائم،
    El Consejo exige además, de conformidad con su resolución 1137 (1997), que el Iraq cumpla plena e inmediatamente sus obligaciones con arreglo a las resoluciones sobre la cuestión. UN ويطالب المجلس كذلك، وفقا لقراره ١١٣٧ )١٩٩٧(، بأن يمتثل العراق امتثالا فوريا وكاملا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    Por consiguiente, la delegación de Chipre pide a Turquía que respete la voluntad colectiva de la comunidad internacional y aplique las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a Chipre. UN ويجب على تركيا أن تحترم اﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي وتنفذ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    El Iraq debe cooperar plenamente con la Comisión Especial, de conformidad con todas sus resoluciones pertinentes. UN وعلى العراق أن يتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا لجميع القرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more