La media de las mujeres maoríes en 1996 es de 22,2 años en comparación con 33,65 años para todas las mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغ العمر المتوسط لنساء الماوري ٢٢,٢ سنة، بالمقارنة ﺑ ٣٣,٦٥ سنة لمجموع النساء بين السكان. |
Se tienen datos sobre la ascendencia únicamente respecto de los maoríes de Nueva Zelandia. | UN | وبيانات الانتماء العرقي التي تم جمعها تخص شعب الماوري في نيوزيلندا فقط. |
El Programa de desarrollo de aptitudes está destinado a jóvenes maoríes y de la región del Pacífico de 16 a 21 años de edad. | UN | يوفر برنامج تحسين المهارات التدريب للمتدربين من الماوري ومن منطقة المحيط الهادئ الذين تتراوح أعمارهم بين ١٦ و ٢١ سنة. |
El Estado Parte debe seguir intensificando sus esfuerzos por garantizar al pueblo maorí el pleno goce de los derechos enunciados en el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
El 17% de nuestro Parlamento se declara maorí, cuando entre la población general esa proporción es del 15%. | UN | وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان. |
En la Ley se prevén programas especiales para los maoríes y los grupos del Pacífico. | UN | وقد نص القانون على برامج خاصة لكل من مجموعتي الماوري ومنطقة المحيط الهادئ. |
En el Gabinete había tres ministros maoríes: el Viceprimer Ministro y Tesorero, el Tesorero Adjunto y el Ministro de Asuntos maoríes. | UN | وتضم الحكومة ٣ وزراء من الماوري بمن فيهم نائب رئيس الوزراء والمالية، وأمين الخزانة المشارك، ووزير شؤون الماوري. |
El Comité también observa con preocupación que los indicadores de la salud infantil suelen ser más bajos entre los maoríes. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المؤشرات المتعلقة بصحة الطفل هي أدنى بصفة عامة فيما يخص سكان الماوري. |
Los maoríes están representados en los más altos niveles del gobierno, la vida pública, los negocios y la sociedad. | UN | وأوضح أن الشعب الماوري ممثل على أعلى المستويات في الحكومة والحياة العامة والأوساط التجارية والمجتمع الأوسع. |
Whānau Ora mejorará el acceso de las mujeres maoríes a una amplia gama de servicios, incluida la atención de salud. | UN | وسيحسن ذلك النهج من إمكانية وصول نساء الماوري إلى طائفة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية. |
Incluso cuando se celebran consultas, estas no suelen conformarse a los procesos maoríes tradicionales de adopción de decisiones. | UN | وحتى عند إجراء مشاورات، فغالبا ما لا تجري وفقا لعمليات صنع القرار التقليدية للشعب الماوري. |
Tampoco está claro si estas propuestas se impondrán a pesar de que siguen existiendo desacuerdos con los dirigentes maoríes. | UN | واستفسرت عما إذا كان سيتم فرض هذه المقترحات بالرغم من استمرار عدم موافقة زعماء الماوري. |
Aún es demasiado prematuro señalar el grado de eficacia que han tenido los servicios, pero al establecerlos el Gobierno consultó ampliamente con los propios maoríes. | UN | ومن السابق لﻷوان ذكر مدى فعالية تلك الخدمات، ولكن الحكومة أجرت مشاورات موسعة مع الماوري أنفسهم بصدد إعداد تلك الخدمات. |
En 1993, se matriculó en estos centros un 49% de los niños maoríes de la primera enseñanza. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تم إلحاق ٤٩ في المائة من جميع أطفال الماوري في هذه المراكز لتربية اﻷطفال في سن مبكرة. |
Desde 1990, cuatro miembros del Parlamento maoríes han ocupado los escaños reservados exclusivamente a ellos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، حصل أربعة أعضاء من الماوري على أربعة مقاعد في البرلمان قاصرة على الماوري. |
Una de las principales razones del cambio es que el nuevo sistema aumentará la representación de los maoríes, las mujeres y las minorías. | UN | وأحد أسباب التغيير الرئيسية هو ان النظام الجديد سيحسن تمثيل الماوري والنساء واﻷقليات. |
Estos esfuerzos se comprueban en las disposiciones relativas a la opción maorí que prevén las nuevas reformas electorales. | UN | ويمكن مشاهدة أثر هذه الجهود في أحكام خيار الماوري في إطار اﻹصلاحات الانتخابية الجديدة. |
En 115 de esas escuelas, se utiliza el idioma maorí más de un 80% del tiempo. | UN | ولغة التدريس في ١١٥ مدرسة من هذه المدارس هي لغة الماوري في وقت يزيد عن ٨٠ في المائة من وقت التدريس. |
56. Desde que se promulgó la Ley sobre el idioma maorí, en 1987, ha aumentado significativamente el reconocimiento del maorí como idioma oficial de Nueva Zelandia. | UN | ٥٦ - ومنذ سن قانون لغة الماوري في عام ١٩٨٧، زاد إلى حد كبير الاعتراف بلغة الماوري بصفتها لغة رسمية في نيوزيلندا. |
Cualquier elector descendiente de maoríes puede inscribirse ya sea en los registros electorales generales o en el registro maorí. | UN | فأي ناخب من أصل ماوري له الحق في اختيار تسجيل اسمه إما في قائمة الاقتراع العامة أو في قائمة اقتراح الماوري. |
Los avances logrados por Nueva Zelandia en cuanto a la relación con la comunidad maorí revisten especial importancia, en especial por lo que respecta a la cuestión de la discriminación entre los sexos. | UN | ويتسم التقدم المحرز في نيوزيلندا فيما يتعلق بجماعة الماوري بأهمية خاصة، ولا سيما فيما يتصل بمسألة حقوق الجنسين. |
Tanto el Marco como los planes de estudio nacionales se han creado en inglés para la educación general y en te reo Maori (el idioma maorí) para los alumnos que siguen los planes de educación de inmersión en el maorí. | UN | وقد وضع الإطار البيانات بالانكليزية لكفالة التعليم الأوّلي، وكذلك بلغة الماوري للطلبة الذين يتعلمون بهذه اللغة. |