Fondo Fiduciario en apoyo a la encuesta entre el personal de las Naciones Unidas sobre hostigamiento en el lugar de trabajo | UN | المساهمات في حســـاب اﻷمم المتحدة الخاص الصندوق الاستئمانـــي لدعـــم الدراســـة الاستقصائية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن |
Fondo Fiduciario en apoyo a la encuesta entre el personal de las Naciones Unidas sobre hostigamiento en el lugar de trabajo | UN | المساهمات في حســـاب اﻷمم المتحدة الخاص الصندوق الاستئمانـــي لدعـــم الدراســـة الاستقصائية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن |
Se hizo referencia a los artículos 3, 12, 13, 14 y 15 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos los pueblos indígenas. | UN | وأُشير إلى المواد ٣ و٢١ و٣١ و٤١ و٥١ من مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية. |
El índice de las Naciones Unidas de los productos básicos distintos de los combustibles bajó un 1,7% en dólares. | UN | فقد انخفض مؤشر اﻷمم المتحدة الخاص بالسلع اﻷولية غير المستخدمة كوقود بنسبة ١,٧ في المائة من قيمته الدولارية. |
Kenya colabora con el programa de las Naciones Unidas relativo al envejecimiento y con la Sociedad Africana de Gerontología con la finalidad de elaborar y ejecutar un programa regional en favor de las personas de edad. | UN | ولهذا تقدم كينيا مساعدتها لبرنامج اﻷمم المتحدة الخاص بالشيخوخة والجمعية الافريقية لدراسة الشيخوخة بوضع برنامج إقليمي لفائدة المسنين وتنفيذه. |
Se hizo nuevamente hincapié en la importancia de que se adoptara prontamente el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وجرى مزيد من التأكيد على أهمية المبادرة فوراً إلى اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الاصلية. |
Durante el período que abarca este informe, la Oficina ha proporcionado al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Prevención de la Venta de Niños información sobre diversos asuntos relacionados con su mandato. | UN | زود المكتب مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن بيع اﻷطفال بمعلومات عن القضايا التي تتعلق بمهمته خلال هذه الفترة. |
El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces y la independencia de los abogados asistió a esa reunión. | UN | وقد حضر هذا الاجتماع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن استقلال وحياد القضاة واستقلال المحامين. |
Resumen El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la alimentación presenta su tercer informe anual a la Asamblea General. | UN | يقدم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء فيما يلي تقريره السنوي الثالث إلى الجمعية العامة. |
Vinculado con el sitio de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, este sitio busca proporcionar información objetiva y fiable sobre los efectos del accidente y la situación actual en las zonas afectadas. | UN | والقصد من هذا الموقع، المتصل بموقع الأمم المتحدة الخاص بتشيرنوبيل، هو تقديم معلومات موثوقة غير منحازة عن آثار الحادث وعن الحالة الراهنة في المناطق المتأثرة بها. |
Jorge Bustamante, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes | UN | السيد خورخي بوستامانتي، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين |
La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Al Gobierno de Suecia le complace que la Asamblea General haya al fin aprobado la Declaración de las Naciones Unidas sobre derechos de los pueblos indígenas. | UN | ومن دواعي سرور الحكومة السويدية أن الجمعية العامة اعتمدت في نهاية المطاف إعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية. |
El Estado Parte considera que se cumplen así las recomendaciones del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura en situaciones análogas. | UN | ويتفق هذا في رأي الدولة الطرف مع توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في حالات مماثلة. |
El Estado Parte considera que se cumplen así las recomendaciones del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura en situaciones análogas. | UN | ويتفق هذا في رأي الدولة الطرف مع توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في حالات مماثلة. |
La visita del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la alimentación es un paso positivo. | UN | وإن زيارة مقرّر الأمم المتحدة الخاص بالحق في الغذاء تشكل خطوة ايجابية. |
Protocolo de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, 1967. B. Reservas y declaraciones | UN | :: بروتوكول الأمم المتحدة الخاص بوضع اللاجئين، 1967. |
La designación por el Secretario General de un Coordinador Especial en los territorios ocupados que se menciona en el párrafo 5 de la parte dispositiva, subraya el compromiso de las Naciones Unidas de seguir fortaleciendo su papel en el proceso de paz. | UN | وإن تعيين اﻷمين العام لمنسق اﻷمم المتحدة الخاص فـــي اﻷراضي المحتلة، كما هو مذكور في الفقرة ٥، أكد التزام اﻷمم المتحدة بتعزيز دورها على نحــــو أكبر في عملية السلام. |
La Comisión acogió con beneplácito la invitación y convino en que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial estableciera contactos con la UNESCO a fin de poner en marcha esos proyectos en el marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | ورحبت اللجنة بالدعوة، واتفقت على أن يُجري برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اتصالات باليونسكو بغية بدء تلك المشاريع في اطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Ello exigirá la participación de la comunidad internacional y la exhortamos a que responda al llamamiento de las Naciones Unidas relativo a la Operación Supervivencia en el Sudán para 1996. | UN | وهي مهمة تتطلع إلى مشاركة المجتمع الدولي في تحقيقها. كما أننا نناشد المجتمع الدولي الاستجابة لنداء اﻷمم المتحدة الخاص بشريان الحياة لعام ١٩٩٦. |
Quiero destacar algunas otras iniciativas que están también relacionadas estrechamente con el objetivo de las Naciones Unidas para el decenio internacional. | UN | وأود أن أبرز قليلا من المبادرات اﻷخــرى التي تتصل أيضا اتصالا وثيقا بهدف اﻷمم المتحدة الخاص بالعقـــد الدولي. |
Confiamos en que el nombramiento de un Coordinador Especial de las Naciones Unidas ayudará a lograr este objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يساعد تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في تيسير تحقيق هذا الهدف. |
devengado por la contribución a la Cuenta Especial de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئمانـي للفوائـد على التبرعات إلى حساب اﻷمم المتحدة الخاص |