"المتقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • avanzada
        
    • desarrollado
        
    • avanzado
        
    • superior
        
    • desarrollados
        
    • avanzadas
        
    • avanzados
        
    • profesional
        
    • solicitante
        
    • vanguardia
        
    • superiores
        
    • perfeccionamiento
        
    • anticipada
        
    • en desarrollo
        
    • de Cálculo
        
    Se impartiría capacitación básica a todos los funcionarios y capacitación avanzada diferenciada por profesiones. UN وسيوجَّه التدريب الأساسي إلى جميع السلطات بينما سيُنظَّم التدريب المتقدم بحسب المهنة.
    Recolección de fragmentos craneales, descomposición avanzada avanzada, e introducción a la insensatez estaban todas llenas. Open Subtitles جمع شظايا الجمجمة التحلل المتقدم المتقدم و مقدمة في الاعقلانية جميعا كانت ممتلئة
    La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. UN واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو.
    Tomamos esta medida con mucho pesar, puesto que Francia ha sido siempre un socio constructivo en nuestra relación con el mundo desarrollado. UN وقد اتخذنا هذا اﻹجراء مع اﻷسف الشديد ﻷن فرنسا كانت على الدوام شريكا بناء في علاقاتنا بالعالم المتقدم النمو.
    El Programa había preparado un programa de estudios para el nivel básico pero no para el nivel intermedio ni para el nivel avanzado. UN وقد أعد البرنامج منهجا دراسيا للمستوى اﻷساسي فقط وليس للمستوى المتوسط أو المتقدم.
    Los requisitos para la participación en los cursos oscilan entre un Certificado de Estudios Escolares y la enseñanza de nivel superior. UN وتتفاوت شروط الالتحاق بهذه الدورات من الحصول على شهادة إتمام التعليم الإلزامي إلى الحصول على شهادة التعليم المتقدم.
    Al mismo tiempo, también se retiraron el hospital de campaña de avanzada de Siem Reap, el destacamento de ingeniería polaco y el batallón de ingeniería chino. UN وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية.
    La mujer también ha hecho progresos rápidos, en comparación con el hombre, en lo que hace a la capacitación avanzada en materia jurídica y empresarial. UN كما حقت المرأة مكاسب سريعة مقارنة بالرجل في التدريب المتقدم في مجالي القانون واﻷعمال التجارية.
    Al mismo tiempo, también se retirarán el hospital de campaña de avanzada de Siem Reap, el destacamento de ingeniería polaco y el batallón de ingeniería chino. UN كما سيسحب، في نفس الوقت، المستشفى الميداني المتقدم في سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية، والكتيبة الهندسية الصينية.
    Participa también en esta labor el equipo de avanzada de observadores de las Naciones Unidas, cuyo despliegue ha constituido un paso importante para la aplicación del Acuerdo. UN وقد انضم الى ذلك العمل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة المتقدم الذي أصبح وزعه خطوة هامة نحو تنفيذ الاتفاق.
    Con estos créditos podría ofrecerse capacitación complementaria más avanzada para perfeccionar los conocimientos adquiridos. UN ويغطي هذا الاعتماد تكلفة التدريب المتقدم في مجال المتابعة لزيادة تحسين هذه القدرات.
    Este desafío no incumbe sólo al mundo desarrollado, sino que se aplica también a las naciones en desarrollo. UN وهذا التحدي لا يواجهه العالم المتقدم النمو وحده وإنما ينطبق بالقدر نفسه على اﻷمم النامية.
    Pero, es trágico que los mercados de los países más ricos del mundo desarrollado a menudo estén cerrados a esas exportaciones. UN ولكن من المحزن أن أسواق البلدان اﻷغنى في العالم المتقدم النمو تكون أحيانا كثيرة مغلقــة في وجه صادراتها.
    No hay rincón del mundo al que no se pueda acceder, pero con excepción del mundo desarrollado, la mayor parte del mundo es aún terra incognita. UN ما من ركن من أركان العالم لا يمكن الوصول إليه حقا. لكن، باستثناء العالم المتقدم النمو، كثير منه لا يزال أرضا مجهولة.
    Las pautas actuales de producción y de consumo en el mundo desarrollado son insostenibles. UN لا يمكن الاستمرار في أنـماط الاسـتهلاك واﻹنتاج الحالية في العــالم المتقدم النمو.
    Este mes mi Gobierno patrocinará en Seúl un simposio internacional sobre el reactor avanzado de agua ligera. UN وفي هذا الشهر سترعى حكومتي ندوة دولية عن المفاعل المتقدم الذي يعمل بالماء الخفيف، في سيول.
    Entre otras cosas, ello comprende el desarrollo avanzado de la coeducación en el sector escolar y la promoción del acceso a los cursos técnicos de estudio. UN وهذا يشمل، ضمن جملة أمور، التطور المتقدم للتعليم المختلط في قطاع المدارس وتعزيز الوصول إلى مقررات الدراسات التقنية.
    Profesor emérito, Instituto superior Coreano de Ciencia y Tecnología UN استاذ فخري، معهد كوريا المتقدم للعلم والتكنولوجيا
    Las oportunidades de educación superior están limitadas a segmentos muy pequeños de la población. UN وتقتصر فرص التعليم المتقدم على قطاعات صغيرة من السكان.
    Además, las emisiones están aumentando mucho más de prisa en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، تزيد الانبعاثات على نحو أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم النمو.
    Los demás centros y programas de investigación y capacitación de la UNU continúan ampliando sus actividades a fin de atender a la creciente demanda de investigaciones y capacitación interdisciplinarias avanzadas. UN أما المراكز المختلفة اﻷخرى للبحــث والتدريــب التابعــة لجامعة اﻷمم المتحدة وبرامجها فما برحت تتوسع في أنشطتها لكي تلبي الطلــب المتزايــد على البحــث والتدريب المتقدم والمتعــدد التخصصــات.
    Los camiones y aviones pueden usar en forma realista hidrógeno o biocombustibles avanzados. TED الشاحنات والطائرات يمكنها أن تستخدم بصورة عملية الهيدروجين والوقود الحيوي المتقدم.
    Centro Interna-cional de Perfec-cionamiento profesional y Técnico UN المركـز الدولـي للتدريـب التقنـي والمهني المتقدم
    Para el solicitante mejor calificado el importe de la indemnización a pagar ya no está limitado a tres meses de sueldo. UN فبالنسبة إلى المتقدم للوظيفة الحائز على أفضل المؤهلات، لم يعد مبلغ التعويض الواجب دفعه محدوداً بمكاسب ثلاثة أشهر.
    El Comandante de la Fuerza estará destinado en el cuartel general de vanguardia de Abéché y mantendrá un cuartel general de retaguardia en Yamena. UN ويقع مكتب قائد القوة بالمقر المتقدم في أبيشي بالإضافة إلى مقر خلفي في نجامينا.
    Estímulo a padres solos para que sigan estudios postescolares y superiores UN تشجيع الأبوين الوحيدين على الالتحاق بالتعليم المتقدم والأعلى
    Centro Internacional de perfeccionamiento profesional y Técnico UN المركــز الدولــي للتدريــب التقني والمهني المتقدم
    También se elogió el papel de la UNCTAD en la elaboración y mejora del Sistema de información anticipada sobre la carga. UN وقد أشيد أيضا بدور اﻷونكتاد في وضع النظام المتقدم لمعلومات الشحنات.
    Para realizar estos cálculos se utilizó el método de Cálculo geodésico directo. UN ولأغراض هذه الحسابات، استخدم حساب تحديد المواقع المتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more