"المرصود" - Translation from Arabic to Spanish

    • consignación
        
    • previstos
        
    • consignado
        
    • asignación
        
    • partida
        
    • asignada
        
    • asignados
        
    • créditos
        
    • provisión
        
    • consignados
        
    • prevista
        
    • solicitados
        
    • destinados
        
    • solicitado
        
    • reserva
        
    Inicialmente, la consignación para este objeto de los gastos estaba destinada a satisfacer las necesidades de las dependencias de procesamiento de textos. UN وكان الغرض المقصود أصلا للاعتماد المرصود لهذا الوجه من وجوه اﻹنفاق هو الوفاء باحتياجات وحدات تجهيز النصوص.
    La consignación para servicios por contrata se calculó a base de 368 funcionarios de contratación local. UN تم حساب الاعتماد المرصود للخدمات التعاقدية على أساس ٣٦٨ موظفا مستخدما على المستوى المحلي.
    El total de créditos previstos en la partida “Otros gastos de viaje” es de 182.000 dólares. UN ويبلغ مجموع المبلغ المرصود لتكاليف السفر اﻷخرى ٠٠٠ ١٨٢ دولار.
    El crédito consignado para mantener a la UNIKOM en este período correspondió aproximadamente al 80% de la suma estimada inicialmente. UN أما الاعتماد المرصود لصيانة البعثة في هذه الفترة فكان يمثل ما يقارب ٨٠ في المائة من المبلغ المقدر في اﻷصل.
    En el marco de la segunda etapa, se han entregado suministros por valor de 3.630.875 dólares, que representan el 30,3% de la asignación. UN وفي إطار المرحلة الثانية، تــم تسليــم إمدادات تبلــغ قيمتهــا ٨٧٥ ٦٣٠ ٣ دولارا تمثل ٣٠,٣ في المائة من المبلغ المرصود.
    En la partida presupuestaria deben incluirse los gastos de flete y seguro; UN وينبغي للاعتماد المرصود في الميزانية أن يتضمن تكاليف الشحن والتأمين؛
    La suma asignada para hacer frente a indemnizaciones por muerte o invalidez no se ha utilizado, dado que no se presentaron solicitudes de indemnización por lesiones o invalidez. UN لم يستخدم المبلغ المرصود للتعويض عن حالات الوفاة والعجز ﻷنه لم ترد أية مطالبات عن أضرار أو عجز.
    Se calcula que con los 2,7 millones de dólares asignados para rehabilitación y construcción de 117 escuelas primarias en las etapas primera y segunda, la UNESCO cubrirá sólo el 8% de las necesidades a este respecto. UN والمُقدر ألا تلبي اليونسكو بمبلغ اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دولار المرصود لترميم وبناء ١١٧ مدرسة ابتدائية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية، سوى ٨ في المائة من الاحتياجات في هذا المجال.
    Además, la consignación para la compra de embarcaciones no incluía las piezas de repuesto y el equipo diverso esencial para su funcionamiento. UN علاوة على ذلك، فإن الاعتماد المرصود لشراء الزوارق لم يتضمن قطع الغيار والمعدات المتنوعة اللازمة لتشغيل الزوارق.
    La consignación para alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos se utilizaría para la conservación del equipo existente de automatización de oficinas de la División. UN وسيستخدم الاعتماد المرصود لاستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات في صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب القائمة في الشعبة.
    La Comisión Consultiva recomienda que todo saldo de la consignación se transfiera a una cuenta especial al final del bienio, de manera que pueda disponerse de los recursos en bienios sucesivos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تحويل أي رصيد من المبلغ المرصود إلى حساب خاص في نهاية فترة السنتين، لكي تكون اﻷموال متاحة في فترات السنتين اللاحقة.
    Las necesidades de recursos también reflejan la reducción de los créditos previstos para prestaciones por lugar de destino peligroso. UN وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة.
    13. Por consiguiente, la Junta se muestra preocupada por la insuficiencia de los recursos previstos para costear su trabajo. UN ١٣ - وعليه، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء كفاية الاعتماد المالي المرصود ﻷعماله.
    Estos vehículos proceden de una misión ya existente; por tanto, sólo se prevén fondos para el flete consignado en la partida 16 c). UN وهذه المركبات تم نقلها من بعثة قائمة ومن ثم يرد أدناه الاعتماد المرصود لنقلها فقط تحت البند ١٦.
    El monto de esos proyectos asciende a un total de 7,5 millones de dólares, es decir, el 40,1% de la asignación correspondiente a las etapas primera y segunda. UN وتبلغ القيمة الكلية لهذه المشاريع ٥,٧ مليون دولار، أي ٤٠,١ في المائة من الاعتماد المرصود في المرحلتين.
    El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. UN وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً.
    La suma total asignada al sector agrícola para las etapas primera a tercera fue de 144,15 millones de dólares. UN ٢٤ - وبلغ المبلغ اﻹجمالي المرصود للقطاع الزراعي للمراحل من اﻷولى إلى الثالثة ١٤٤,١٥ مليون دولار.
    En el próximo ejercicio de reposición de fondos del FMAM deberán incrementarse los fondos asignados a la lucha contra la degradación del suelo. UN وأضاف أنه ينبغي للتجديد القادم لموارد المرفق العالمي للبيئة أن يزيد التمويل المرصود لمكافحة تدهور الأراضي.
    37. Se prevén créditos para servicios de conservación en todos los emplazamientos a razón de 248.200 dólares al mes. UN ٣٧ - يقدر الاعتماد المرصود لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٢٠٠ ٢٤٨ دولار في الشهر.
    (disminución) provisión para la rehabilitación de locales arrendados y locales con derechos de uso donados UN الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية بالاستئجار والتي مُنحت حق استخدامها
    En cuanto a la segunda etapa se ha entregado el 41% de los fondos consignados, que ascendían a 26 millones de dólares, y se está distribuyendo en función de las necesidades estacionales. UN وجرى تسليم ٤١ في المائة من المبلغ المرصود للمرحلة الثانية البالغ ٢٦ مليون دولار ويجري توزيعها وفقا للاحتياجات الموسمية.
    Esta fue la causa de que se excediera la suma prevista para este servicio. UN وقد تجاوز ذلك المبلغ المرصود لهذه الخدمة.
    El incremento de los recursos no relacionados con puestos se debe al aumento de los créditos solicitados para la gestión de la cartera de pequeña capitalización y para servicios de datos sobre los mercados, compensado por una reducción en los gastos de los encargados del registro principal. UN وترجع الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى الزيادة في الاعتماد المرصود لإدارة حافظة رؤوس الأموال الصغيرة، وخدمات البيانات السوقية يقابلها نقصان في تكاليف أمناء السجلات المركزية.
    Esta cuestión preocupa especialmente a los parlamentarios, ya que gran parte de los fondos destinados a las actividades de la Comisión procederán de los contribuyentes de sus respectivos países. UN وهذه مسألة تهم البرلمانيين بوجه خاص لأن معظم التمويل المرصود لأنشطة اللجنة سيأتي من دافعي الضرائب كل، في بلده.
    Utilización del crédito para misiones políticas especiales solicitado en la sección 3, Asuntos políticos UN استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية
    El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. UN وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more