"المستوى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel en
        
    • nivel de
        
    • nivel del
        
    • nivel sobre el
        
    • nivel el
        
    • nivel a
        
    • nivel para
        
    • nivel celebrada en
        
    • nivel al
        
    • rango del
        
    • calidad en
        
    • nivel celebradas en
        
    • nivel que se celebrará en
        
    • nivel durante
        
    • nivel celebrada el
        
    Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. UN ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق.
    Has estado en el mismo nivel en la fiscalía por mucho tiempo. Open Subtitles انت على نفس المستوى في مكتب المدعى العام لوقت طويل
    La participación de alto nivel en la Conferencia fue, en sí misma, una manifestación de la importancia que se atribuye a estos objetivos. UN وكان الاشتراك الرفيع المستوى في المؤتمر تعبيرا، بحد ذاته، عن اﻷهمية المعلقة على هذه اﻷهداف.
    Sobre esa base, el nivel de la Reserva se estableció en 200 millones de dólares para 1993 y permanecerá en ese nivel durante 1994. UN واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي بمبلــغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٣، وســوف يظل في هذا المستوى في عام ١٩٩٤.
    Ese informe debe presentarse al segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1995. UN وسيقدم هذا التقرير الى اﻷوســاط رفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٥.
    Si la financiación no acercaba ese nivel en el momento oportuno, sería necesario reducir la asistencia, probablemente restringiendo a los beneficiarios a los países menos adelantados. UN وإذا لم يبلغ التمويل ذلك المستوى في حينه، فسيلزم خفض المساعدات، ربما عن طريق قصر الاستفادة على أقل البلدان نموا.
    Una participación de alto nivel en esa conferencia garantizará su éxito. UN إن المشاركة الرفيعة المستوى في هذا المؤتمر ستكون كفيلة بإنجاحه.
    Pero se requerirán medidas adicionales, incluidos cambios en las estructuras de toma de decisiones a alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكن اﻷمر سيتطلب أكثر من ذلك، بما في هذا إدخال تغييرات على هياكل صنع القرارات رفيعة المستوى في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Con ese fin, el representante de la UNCTAD será acompañado por un experto de alto nivel en política de competencia de la República de Corea. UN ولهذا الغرض، سيرافق ممثل اﻷونكتاد خبير رفيع المستوى في شؤون سياسات المنافسة من جمهورية كوريا.
    A nuestro juicio, la propuesta de nombrar un funcionario especial de alto nivel en la esfera de las actividades de desarrollo debe estudiarse desde esa perspectiva. UN ونرى النظر الى الاقتراح بتعيين مسؤول خاص رفيع المستوى في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من هذا المنظور.
    Agradecemos la asistencia prestada por la Secretaría de las Naciones Unidas al Grupo de Planificación de Alto nivel en su labor. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي قدمتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لفريق التخطيط الرفيع المستوى في قيامه بعمله.
    El primero en terminarse fue el relativo a la estrategia de CTPD para el decenio de 1990, cuyos resultados se presentaron al Comité de Alto nivel en su octava sesión. UN أما أول دراسة أكملت فقد كانت عن استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. وقدم الناتج النهائي للدراسة الى اللجنة الرفيعة المستوى في جلستها الثامنة.
    Su Grupo instaba particularmente a todos los países a que participaran en la Reunión Intergubernamental de Alto nivel en Nueva York. UN وقال إن مجموعته تحث بصفة خاصة جميع البلدان على المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك.
    También podría contribuir a lograr una mayor reducción de puestos de alto nivel en todas las secretarías. UN ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها.
    De todos modos, este porcentaje constituyó un ligero aumento frente al nivel de acceso del 30% en 2000. UN ويعد ذلك تحسنا طفيفا عن المستوى في عام 2000، الذي كان يبلغ 30 في المائة.
    Para 1995 se propone el mismo nivel de asistencia. UN ويقترح تقديم المساعدة بنفس المستوى في عام ٥٩٩١.
    Esta cuestión podría igualmente ser examinada en el marco del debate de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN وكان يمكن بحث هذه المسألة أيضا في إطار المناقشة الرفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El gran número de actividades indujo a la reunión de alto nivel del segundo período de sesiones de la Comisión a empezar a examinar un enfoque coordinado. UN ولقد حدت كثرة عدد اﻷنشطة بالاجتماع الرفيع المستوى في الدورة الثانية للجنة الى البدء في النظر في اتباع نهج متسق.
    La Comisión, que rinde cuentas al Consejo Económico y Social, proporciona orientación estratégica a la labor de su secretaría y constituye un foro para el diálogo de políticas de alto nivel sobre el desarrollo económico para la región. UN وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانة اللجنة وتعتبر محفلا للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Espero que el proyecto de resolución nos ayude verdaderamente a realizar la labor de seguimiento fundamental de la reunión de alto nivel el próximo año. UN ونأمل أن يساعدنا مشروع القرار فعلاً على القيام بالمتابعة الضرورية للاجتماع الرفيع المستوى في السنة المقبلة.
    En consecuencia, la Directora Ejecutiva convocará la primera de esas consultas de alto nivel a comienzos de 1995. UN وبناء على ذلك سيدعو المدير التنفيذي الى عقد مثل هذه المشاورة اﻷولى الرفيعة المستوى في بداية عام ١٩٩٥.
    9. Los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    :: Representación de la Asociación en la serie de sesiones de alto nivel celebrada en Ginebra, en que se proyectó un documental sobre las actividades de la Asociación; UN :: تمثيل الرابطة في اجتماع الجزء الرفيع المستوى في جنيف حيث عُرض فيلم عن أنشطة الرابطة.
    También expresaron reconocimiento por el papel que habían desempeñado los ex coordinadores de alto nivel al allanar el camino para seguir avanzando. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم لدور المنسقين السابقين الرفيعي المستوى في تمهيد الطريق لإحراز تقدم.
    En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. UN واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006.
    Objetivo de la Organización: Mantener un sistema de gestión de recursos humanos de alta calidad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: الحفاظ على نظام إدارة موارد بشرية رفيع المستوى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Reuniones y conferencias de alto nivel celebradas en varios países, en que participaron numerosos ministros y otros funcionarios. UN اجتماعات ومؤتمرات رفيعة المستوى في كثير من البلدان، بمشاركة هامة على الصعيد الوزاري وغيره.
    La reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 debe ser más que un mero balance. UN ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال.
    No obstante, el éxito de la última reunión de alto nivel celebrada el año pasado nos faculta a realizar nuevos esfuerzos para alcanzar los objetivos del plan. UN ومع ذلك، فإن نجاح الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي يحتم علينا استثمار جهد جديد في تحقيق أهداف الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more