Estos han demostrado ser un medio eficaz para acelerar la ejecución de proyectos prioritarios. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة أنها وسيلة فعالة لتعجيل تنفيذ المشروعات ذات اﻷولوية. |
Las propuestas de proyectos incluirán una justificación plena de la suma solicitada. | UN | وينبغي لمقترحات المشروعات أن تشتمل على تبرير كامل للمبلغ المطلوب. |
Las propuestas de proyectos incluirán una justificación plena de la suma solicitada. | UN | وينبغي لمقترحات المشروعات أن تشتمل على تبرير كامل للمبلغ المطلوب. |
La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. | UN | إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة. |
El modo en el que normalmente financiaríamos ese tipo de proyectos sería vendiendo bonos en el mercado mundial. | Open Subtitles | الطريقة الإعتيادية التي نصدر بها مبلغاً, لمثل هذه المشروعات تكون ببيع بعض السندات بالسوق العالمي, |
Así que hice un par de proyectos para él y luego me dijo que quería conocerme en persona, que tenía esta gran oportunidad. | Open Subtitles | لذا ، قُمت بصنع بعض المشروعات له ومن ثم قال أنه يود مقابلتي بشكل شخصي وكانت لديه هذه الفرصة الكبيرة |
En el plano nacional, Fiji ha establecido una Estrategia Nacional sobre el Medio Ambiente que abarca una serie de proyectos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أنشأت فيجي استراتيجية انمائية وطنية تضم عددا من المشروعات. |
Actualmente está examinando en qué medida las metodologías e instrumentos que ha elaborado para la evaluación de proyectos se pueden aplicar a la evaluación de programas. | UN | ويدرس البرنامج حاليا مدى إمكانية تطبيق نفس المنهجيات واﻷدوات التي طورها البرنامج لتقييم المشروعات على تقييم البرامج. |
En Azerbaiyán la reforma económica y la aplicación de proyectos económicos se llevan a cabo en estrecha colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ويجري اﻹصلاح الاقتصادي في أذربيجان وتنفيذ المشروعات الاقتصادية في تعاون نشط مع مؤسسات بريتون وودز. |
No obstante, ha proseguido la ejecución de los proyectos en curso y aún queda por desembolsar un monto considerable en concepto de ayuda a la ejecución de proyectos correspondiente al año 1996. | UN | بيد أن تنفيذ المشروعات الجارية قد استمر، وما يزال هناك عدد كبير من معونات المشاريع من عام ٦٩٩١ لم يتم توزيعها بعد. |
Asimismo, se ha agilizado la autorización de proyectos de vivienda. | UN | كما سُهﱢلت إجراءات المصادقة على المشروعات اﻹسكانية. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha aprobado una serie de proyectos que se basan en ese mismo planteamiento para países como Ghana, Guinea y el Senegal. | UN | وقد وافق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بعض المشروعات في بلدان منها غانا وغينيا والسنغال، تقوم على أساس هذا النهج. |
Estamos convencidos del papel primordial que debe desempeñar el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) como agente de coordinación de los proyectos a nivel mundial. | UN | إننا مقتنعون بأن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يجب أن يضطلع بدور أساسي في تنسيق المشروعات الدولية. |
Estos son algunos de los proyectos principales para cuya realización necesitaremos ciertamente asistencia técnica y financiera internacional. | UN | هذه بعض المشروعات اﻷساسية التي سنحتاج في تنفيذها، بالتأكيد، إلى المساعدة المالية والتقنية الدولية. |
Prevemos la participación de representantes de las comunidades indígenas en el debate y la preparación de los proyectos y los programas que les conciernen. | UN | إننا نتوقع أن يشارك ممثلو المجتمعات المحلية اﻷصلية في مناقشة وإعداد المشروعات والبرامج التي تؤثر على هذه المجتمعات. |
La Comisión debe ayudar a canalizar los recursos hacia proyectos de efecto rápido y a estimular una asistencia internacional sostenible. | UN | إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة. |
En Bolivia estamos tratando de retomar la vanguardia del cambio con proyectos de apertura a la tecnología y el capital extranjeros y, a la vez, a la participación popular de nuestro pueblo. | UN | نحاول في بوليفيا أن نمضي قدما بتنفيذ المشروعات من خلال استخدام رأس المال اﻷجنبي ومشاركة شعبنا. |
Tres de las propuestas de proyecto fueron seleccionadas para su financiación en el marco del Plan Estratégico. | UN | وقد تم اختيار ثلاث من مقترحات المشروعات للتمويل بمقتضى الخطة الاستراتيجية. |
G. Fomento de microempresas y de empresas pequeñas y medianas | UN | تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Se ha iniciado la privatización de las empresas estatales. | UN | وتجري حاليا خصخصة المشروعات التي تملكها الدولة. |
Se deberá hacer hincapié en la determinación y difusión de las mejores prácticas y fomentando la iniciativa empresarial y las modalidades de asociación; | UN | وينبغي الاهتمام بتحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز عمليات إدارة المشروعات والشراكات. |
programas de desarrollo financiados por Dinamarca en relación con los pueblos indígenas en Bangladesh | UN | المرفـــق 1 المشروعات الإنمائية المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تدعمها الدانمرك في بنغلاديش |
Las prestaciones que se perciben gracias a los planes contributivos son las | UN | والاستحقاقات التي يجري التمتع بها من خلال المشروعات الإسهامية هي: |
En cambio, la secretaría asigna las donaciones para proyectos según las circunstancias. | UN | وبدلاً من ذلك تتناول الأمانة منح المشروعات على أساس مخصص. |
Debemos concentrarnos en proyectos que ayuden a los afganos a ayudarse a sí mismos. | UN | وينبغي علينا التركيز على المشروعات التي تساعد الأفغان على أن يساعدوا أنفسهم. |
Además, el Cuerpo de Protección de Kosovo sigue participando en muchos otros proyectos de retorno, civiles y humanitarios. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال الفيلق يشارك في كثير من عمليات العودة الأخرى وفي المشروعات المدنية والإنسانية. |
Si se pretende resolver de manera eficaz el problema del encarcelamiento en la región, es esencial que estos proyectos dispongan de financiación continua. | UN | كما سيكون من الضروري استمرار تمويل هذه المشروعات إذا ما أريد لمشكلة تنفيذ السجن في المنطقة أن تُحل بصورة فعالة. |