"المشورة والمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento y asistencia
        
    • asistencia y asesoramiento
        
    • asesoramiento y la asistencia
        
    • asesorar y ayudar
        
    • asesoría y asistencia
        
    • asesoramiento y ayuda
        
    • orientación y asistencia
        
    • asesorar y prestar asistencia
        
    • asistencia y el asesoramiento
        
    • asesoramiento jurídico y asistencia
        
    También se destacó la necesidad de asesoramiento y asistencia que tenían muchos Estados, especialmente los Estados en desarrollo. UN وأشير إلى حاجة العديد من الدول ولا سيما الدول النامية إلى الحصول على المشورة والمساعدة.
    :: prestar asesoramiento y asistencia jurídicos a particulares que han sido objeto de discriminación. UN :: توفير المشورة والمساعدة في المجال القانوني للأفراد الذين يعانون من التمييز.
    asesoramiento y asistencia a las actividades realizadas por la CAVR para recabar los testimonios de 4.000 víctimas en busca de la verdad UN تقديم المشورة والمساعدة لجهود لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة الرامية إلى جمع بيانات من 000 4 ضحية بحثا عن الحقيقة
    Se presta asistencia y asesoramiento jurídicos para ajustar los proyectos de ley a las normas internacionales de derechos humanos. UN ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: asesoramiento y asistencia técnicos sobre formación de funcionarios de prisiones y registradores UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن تدريب موظفي السجون وكتاب المحاكم
    Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. UN تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها.
    A. asesoramiento y asistencia directos a gobiernos y a organizaciones intergubernamentales UN تقديم المشورة والمساعدة بصورة مباشرة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
    En el cumplimiento de sus funciones, el administrador de Varosha podrá recabar asesoramiento y asistencia de ambas partes. UN ويجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري عند اضطلاعه بمهامه، التماس المشورة والمساعدة من كلا الجانبين.
    Además, la Sección de Tratados seguirá prestando asesoramiento y asistencia jurídica en materia de tratados a los Estados Miembros y a otras organizaciones internacionales o entidades particulares que los soliciten. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل فرع المعاهدات تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في المسائل المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الخاصة، حسب الاقتضاء.
    Además, la Sección de Tratados seguirá prestando asesoramiento y asistencia jurídica en materia de tratados a los Estados Miembros y a otras organizaciones internacionales o entidades particulares que los soliciten. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل فرع المعاهدات تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في المسائل المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الخاصة، حسب الاقتضاء.
    Presta asesoramiento y asistencia a los administradores de programas en la formulación y preparación de las actividades de sus respectivos programas; UN توفر المشورة والمساعدة لمديري البرامج في وضع وإعداد اﻷنشطة البرنامجية لكل منهم؛
    En los casos apropiados, el ACNUR ha prestado asesoramiento y asistencia a los gobiernos para aumentar su capacidad jurídica, judicial y administrativa. UN وقامت المفوضية، حيثما كان ملائما، بتقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات في بناء قدراتها القانونية والقضائية واﻹدارية.
    La ACI ha establecido un grupo de tareas sobre cuestiones legislativas encargado de responder a las solicitudes de asesoramiento y asistencia. UN وقد أنشأ الحلف التعاوني الدولي فرقة عمل تشريعية الغرض منها الاستجابة لطلبات المشورة والمساعدة.
    El interés de los países en obtener este asesoramiento y asistencia aumenta rápidamente. UN ويتزايد بسرعة اهتمام البلدان في الحصول على هذه المشورة والمساعدة.
    A petición de la Comisión, el Centro siguió prestando asesoramiento y asistencia para su funcionamiento cotidiano. UN واستمر تقديم المشورة والمساعدة من جانب المركز الى اللجنة في أعمالها اليومية بناء على طلبها.
    Hasta cierto punto, las Naciones Unidas pueden ayudar directamente suministrando asesoramiento y asistencia. UN واﻷمم المتحدة يمكنها، إلى حد ما، أن تقدم مساعدة مباشرة من خلال تقديم المشورة والمساعدة.
    En 1995, el PNUFID proporcionó a 28 Estados asesoramiento y asistencia sustantiva en la formulación de planes orgánicos nacionales de fiscalización de drogas. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم البرنامج المشورة والمساعدة الفنية الى ٢٨ دولة فيما يتعلق بصياغة خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات.
    Prestación de asistencia y asesoramiento jurídico a los participantes del proceso de paz en Burundi. UN تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين للمشاركين في عملية السلام في بوروندي.
    Reconoció además la gran importancia que concede la Convención al aspecto del asesoramiento y la asistencia técnica. UN وأقرت، فضلا عن ذلك؛ باهتمام الاتفاقية الكبير بمجال المشورة والمساعدة التقنية.
    iv) asesorar y ayudar al Gobierno del Iraq en relación con la planificación inicial de la realización de un censo general. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    iii) En el caso de litigios judiciales, otorgar asesoría y asistencia legal gratuita a los campesinos y/o sus organizaciones que lo soliciten; UN ' ٣ ' في حالة المنازعات القضائية، تقديم المشورة والمساعدة القانونية مجانا الى المزارعين و/أو تنظيماتهم، بناء على طلبهم؛
    También se enviaron misiones de asesoramiento y ayuda para la preparación de las elecciones previstas en El Salvador, Lesotho, Rwanda y Uganda. UN وأوفدت أيضا بعثات لتقديم المشورة والمساعدة للتحضير للانتخابات في أوغندا ورواندا والسلفادور وليسوتو.
    La Oficina prestó orientación y asistencia estratégicas al Fortune Forum para preparar esta excepcional e innovadora iniciativa destinada a ayudar a los menos privilegiados. UN وما برح المكتب يسدي المشورة والمساعدة الاستراتيجيتين لمنتدى الثروة في إنشاء هذه المبادرة الفريدة المبتكرة التي تهدف إلى مساعدة المحرومين.
    También han tomado nota de los esfuerzos realizados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld para asesorar y prestar asistencia en el empleo de técnicas de planificación y gestión. UN وأحاطوا علما أيضا بجهود مكتبة داغ همرشولد لتقديم المشورة والمساعدة في تقنيات التخطيط واﻹدارة.
    Realiza actividades complementarias relativas a la aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo y proporciona la asistencia y el asesoramiento pertinentes a los Estados miembros; UN الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وتقديم المشورة والمساعدة المناسبة للدول اﻷعضاء؛
    asesoramiento jurídico y asistencia a las Juntas de Gobernadores y a la Junta de Directores sobre la interpretación de los documentos constitutivos y el estatuto del Banco. UN :: قدم المشورة والمساعدة القانونيتين إلى مجالس المحافظين ومجلس المديرين بشأن تفسير الوثائق التأسيسية للمصرف وأنظمته الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more