El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ. |
El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ. |
Sugiere que, cuando el Presidente designe los miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 asigne, al mismo tiempo, el informe de un país a cada uno de ellos. | UN | واقترح أن يقوم الرئيس عند تعيين أعضاء الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، بتحديد تقرير قطري معين، لكل عضو. |
El Comité, en su conjunto, encuentra difícil ocuparse de todas las listas de cuestiones para cinco o seis países con la debida profundidad: es, pues, esencial recurrir al Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
Teniendo en cuenta que las condiciones internacionales son más propicias para la consolidación del régimen establecido por el Tratado de Tlatelolco, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷحوال الدولية تعتبر أكثر مواتاة لتوطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو، |
:: Apoyo de secretaría para el Grupo de Seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III | UN | :: تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. | UN | ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ. |
Esperamos con interés el informe del grupo de expertos establecido en virtud de esta resolución. | UN | وإننا نتطلع باهتمام الى تلقي تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب هذا القرار. |
Un órgano establecido en virtud de la Carta no debe padecer en comparación con los que establezca, mediante decisiones de dudosa legalidad, el Consejo de Seguridad. | UN | والجهاز المنشأ بموجب الميثاق يجب ألا ينتقص من شأنه بالمقارنــــة بأجهزة أخــرى أقيمت عن طريق قرارات مشكوك في شرعيتها، يصدرها مجلس اﻷمن. |
Nuestro grupo celebra que el Fondo de Asistencia establecido en virtud de la Parte VII del Acuerdo de 1995 sobre poblaciones de peces haya empezado a funcionar. | UN | وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن. |
El régimen de verificación establecido en virtud del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares no tiene paralelo en su alcance mundial. | UN | ولا يوجد مثيل لنظام التحقق المنشأ بموجب معاهدة حظر التجارب النووية من حيث اتساع نطاقه العالمي. |
1990 y 1991 Presidente del Grupo de los Tres, establecido de conformidad con la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid; | UN | ١٩٩٠ - ١٩٩١ رئيس فريق الثلاثة المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها؛ |
1980 Miembro del grupo nacional de Jamaica establecido de conformidad con el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para nombrar candidatos a miembros de dicha Corte. | UN | ٠٨٩١ عضو الفريق الوطني لجامايكا المنشأ بموجب النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لترشيح اﻷشخاص الذين ينتخبون أعضاء في تلك المحكمة |
El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 consiguió finalmente obtener la información de las organizaciones no gubernamentales y pudo, en consecuencia, corregir las listas. | UN | وقال إن معلومات المنظمات غير الحكومية تصبح متاحة، في آخر اﻷمر، للفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ الذي يقوم بتعديل القوائم، بناء على هذه المعلومات. |
52. Grecia también apoya las propuestas de la Federación de Rusia para fortalecer el sistema de seguridad colectiva establecido por la Carta. | UN | ٥٢ - وقالت إن اليونان تؤيد أيضا مقترحات الاتحاد الروسي الداعية الى تعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق. |
Teniendo en cuenta que las condiciones internacionales son más propicias para la consolidación del régimen establecido por el Tratado de Tlatelolco, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اﻷحوال الدولية تعتبر أكثر مواتاة لتوطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو، |
Teniendo presente, no obstante, que la sola ratificación no permite que funcione eficazmente el sistema de control establecido por la Convención, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكﱢن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la Parte VII del Acuerdo. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |
El sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta debe continuar fortaleciéndose. | UN | ونظام اﻷمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق ينبغي مواصلة تعزيزه. |
1990 Presidente del Grupo de los Tres, establecido con arreglo a la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid | UN | ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
Turquía recuerda que la Federación establecida en virtud de los acuerdos de Washington está abierta a la participación de los serbios de Bosnia. | UN | ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين. |
8.160 Los créditos previstos por este concepto (594.300 dólares) corresponden a las actividades del grupo multidisciplinario de expertos creado por la resolución 47/188. | UN | ٨-١٦٠ يتصل المبلغ المعتمد في إطار هذا البند بأنشطة فريق الخبراء المتعدد التخصصات المنشأ بموجب القرار ٤٧/١٨٨. |
Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y | UN | توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا |
Progresos adicionales en esta dirección fortalecerán la norma en contra de los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. | UN | وسيعزز إحراز المزيد من التقدم في هذا الاتجاه المعيار المناهض لجميع تجارب الأسلحة النووية المنشأ بموجب المعاهدة. |
3. Por " Conferencia de las Partes " se entiende la Conferencia de las Partes que se establece en el artículo 18 del Convenio; | UN | 3 - يعني " مؤتمر الأطراف " مؤتمر الأطراف المنشأ بموجب المادة 18 من الإتفاقية؛ |
En el marco del programa de formación mediante el aprendizaje establecido en cumplimiento de la Ley 12.00, los tres centros formaron gratuitamente a 1.169 jóvenes para que obtuvieran el diploma de especialización y cualificación en siete oficios artesanales y dos agrícolas. | UN | فيما يتعلق ببرنامج التدريب المهني بالتمرس المنشأ بموجب القانون 12.00، قدمت المراكز الثلاثة مجانا تدريبا إلى 169 1 فتاة حصلن على إثره على شهادة تخصص في واحدة من سبع حرف يدوية أو من مهنتين زراعيتين. |