"الميزان" - Translation from Arabic to Spanish

    • balanza
        
    • equilibrio
        
    • juego
        
    • balance
        
    • Libra
        
    • escala
        
    • balanzas
        
    • Al Mezan
        
    • la báscula
        
    • el saldo
        
    • del saldo
        
    • de un
        
    • las escalas
        
    • una báscula
        
    16A.3 La Comisión Económica para África (CEPA) puede inclinar la balanza hacia el progreso aportando mayores contribuciones al desarrollo de África. UN وتستطيع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن ترجح كفة الميزان لصالح التقدم بما تقدمه من مساهمات كبرى للتنمية في أفريقيا.
    La balanza comercial presentaba un saldo favorable de 549 millones de dólares. UN وسجل الميزان التجاري رصيدا مواتيا يبلغ 549 من ملايين الدولارات.
    En algunos casos, esas corrientes pueden tener un impacto positivo en la balanza comercial. UN وفي بعض الحالات، قد يكون لتلك التدفقات أثر إيجابي على الميزان التجاري.
    Todo es perfecto, las estrellas están alineadas... el cuerpo y el espíritu en equilibrio. Open Subtitles يشعر كلّ شيء بالنشوة , كانه نجوم تصطفّ، جسم وروح في الميزان.
    Está en juego el propio futuro de las Naciones Unidas si no podemos superar el punto muerto sobre esta cuestión crucial. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Por consiguiente, es posible que tenga consecuencias adversas para la balanza comercial y, en algunos casos, agrave los problemas de la balanza de pagos. UN وبالتالي قد يسفر ذلك عن آثار ضارة على الميزان التجاري وقد يؤدي في بعض الحالات إلى تفاقم مشاكل ميزان المدفوعات.
    Se me olvidaba, sobre esas bolsas de oro... si las pongo todas en la balanza y las quito una a una... Open Subtitles سؤال آخر عن أكياس ال ذهب لو وضعتهم جميعاً على الميزان وأخرجتهم واحد تلو الآخر كلا استعمل القرش
    Esta imagen que muchos creen sea el Libro Perdido de Nostradamus ofrece una visión de cómo nuestro futuro puede colgar de una balanza. Open Subtitles هذه الصورة مما يعتقد الكثيرون بأنه كتاب نوستراداموس المفقود قد تُعطينا صورة عن كيف أن مصيرنا قد يعلّق في الميزان
    Esto contribuirá a reducir apreciablemente los desequilibrios de la balanza exterior, un objetivo importante. UN وسيسهم هذا في هدف هام هو اﻹقلال من اختلالات الميزان الخارجي.
    Sin embargo, problemas metodológicos y de otra índole hacen dificilísimo medir la repercusión de las inversiones exteriores directas en la balanza comercial de determinados países. UN غير أن المشاكل المنهجية وغيرها من المشاكل تجعل في غاية الصعوبة قياس أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على الميزان التجاري للبلدان فرادى.
    Durante 1993 se registró una nueva caída del tipo de cambio real que abarató las importaciones y encareció las exportaciones, dificultando la tarea de equilibrar la balanza comercial. UN وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري.
    Todo se hace para inclinar la balanza cuando llegue el momento de las negociaciones sobre el futuro permanente de la ciudad. UN وهي تبذل ما في وسعها لترجيح كفة الميزان عندما يحين وقت المفاوضات بشأن مستقبل القدس الدائم.
    Esa balanza es parte del nuevo concepto del desarrollo mundial que está surgiendo. UN وإن هذا الميزان هو جزء من المفهوم الجديد للتنمية العالمية الذي يتحدد شكله.
    La balanza comercial mejoró durante el año, ya que pasó de un gran déficit a un pequeño superávit. UN وتحسن الميزان التجاري على مدار العام، حيث تحول من وجود عجز كبير إلى توفر فائض ضئيل.
    Por último, se han hecho intentos para frenar la economía a fin de reducir las presiones inflacionistas y detener el empeoramiento de la balanza comercial. UN وأخيراً بُذلت محاولة لابطاء الاقتصاد من أجل الحد من الضغوط التضخمية وضبط تدهور الميزان التجاري.
    A juzgar por acontecimientos recientes, la situación de la balanza comercial y de la balanza de pagos de varios de los países prósperos de la región también ha empeorado. UN وتشير التطورات اﻷخيرة أيضا الى تدهور الميزان التجاري وميزان المدفوعات في عدد من الاقتصادات الجيدة اﻷداء في المنطقة.
    Indonesia y la República de Corea efectuaron revisiones análogas del objetivo fijado para el equilibrio fiscal. UN وأدخلت إندونيسيا وجمهورية كوريا تنقيحات مماثلة على هدف الميزان المالي.
    Hay mucho en juego para la limitación de armamentos en el plano multilateral. UN وإن الكثير مما يتعلق بمستقبل تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف في الميزان.
    NIC 10 Imprevistos y acontecimientos posteriores al balance de la situación UN معيار المحاسبة الدولي ١٠ الطوارئ واﻷحداث اللاحقة لتاريخ إصدارها الميزان الحسابي
    Entonces, tomé el autobús al centro para comprar el póster de Libra. TED لذلك ، ركبت الحافلة الى وسط المدينة للحصول على ملصق الميزان الجديد.
    Lo que quiero escuchar es es si metiste el dedo en la escala. Open Subtitles نعم. ما أريد أن أسمعه أنك لم توثر على كفة الميزان
    Ese excedente se había conseguido gracias a grandes entradas de ayuda financiera que compensaron el déficit de las balanzas comercial y de servicios. UN وكان قد تحقق هذا الفائض نتيجة التدفقات الكبيرة للمعونة المالية التي عوضت عن العجز في الميزان التجاري والخدمات على السواء.
    Según informó Al Mezan, al 15 de enero de 2009 el número de palestinos desplazados ascendía al menos a 200.000. UN 105 - وأفاد مركز الميزان عن تشرد 000 200 فلسطيني على الأقل حتى 15 كانون الثاني/يناير 2009.
    Súbete a la báscula. Ahora quédate allí. Open Subtitles اصعد على الميزان الان ابقى عليه
    No debe sorprender que, en esas condiciones, el saldo del comercio de bienes se volviera deficitario y que la balanza comercial regional se deteriorara. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    Las operaciones de compra de divisas para beneficiarse de las diferencias de tipos de interés hacen inevitable poner en duda la generalizada aceptación de la flotación como única solución viable para el problema del saldo exterior. UN وإن مراجحة عائدات القروض تعرض للخطر القبول الواسع الانتشار للتعويم بوصفه الحل المجدي الوحيد لمشكلة الميزان الخارجي.
    Sin embargo, es imposible que todos los países disfruten de un excedente comercial. UN بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد.
    Soy muy buena con las escalas, si requieren otro par de manos. Open Subtitles أنا معتادة على الميزان إذا كنت بحاجة لمساعدة
    ¿Rompiste una báscula de baño mientras te curabas? Open Subtitles هل كسرت الميزان الذى بالمرحاض؟ عندما كنت تتعافي؟ هل ازداد وزنك كثيراً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more