"امرأة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres de
        
    • una mujer de
        
    • una de
        
    • mujeres del
        
    • mujeres en
        
    • a una mujer
        
    • una mujer del
        
    • mujeres procedentes de
        
    • de mujeres
        
    • mujeres que
        
    • del sexo
        
    • de una mujer
        
    • mujeres por
        
    • eran mujeres
        
    • mujeres sobre
        
    La Comisión facilitó la presencia en el Foro de Organizaciones no Gubernamentales de Huairou (China) de 50 mujeres de todo el mundo. UN ويسﱠر مجلس الكنائس العالمي حضور ٥٠ امرأة من مختلف أنحاء العالم في منتدى المنظمات غير الحكومية في هويرو، الصين.
    En ella participaron 60 mujeres de 22 países, que examinaron la forma de lograr que un mayor número de mujeres ocupe cargos políticos. UN وشارك في المؤتمر 60 امرأة من 22 بلدا للتشاور فيما بينهن حول كيفية إيصال مزيد من النساء إلى المراكز السياسية.
    Desde entonces se ha dado formación a 3.200 mujeres de 10 países. UN وتم حتى الآن تدريب 200 3 امرأة من عشرة بلدان.
    una mujer de Ghana presuntamente mantenía ocultos los diamantes en una casa segura en Accra. UN ويزعم أن امرأة من غانا كانت تخفي الماس في مخبأ أمين في أكرا.
    Muchas mujeres aún proceden así y es preciso cuidar de que cada una de ellas pueda utilizar su libre albedrío y realizar sus aspiraciones. UN وما تزال نساء كثيرات يلتزمن بها، وينبغي العمل على تمكين كل امرأة من استخدام حريتها في الاختيار ومن تحقيق تطلعاتها.
    En espacio de tres meses, la lista contenía 1.500 nombres de mujeres de diversas profesiones. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، تضمنت القائمة أسماء 500 1 امرأة من مختلف المهن.
    Asistieron más de 1.000 mujeres de las 16 delegaciones políticas de la Ciudad de México. UN حضر الملتقى أكثر من 000 1 امرأة من الوفود السياسية في مدينة مكسيكو.
    El Foro contó con la asistencia de más de 150 participantes, incluidas más de 100 mujeres de todo el mundo. UN وحضر هذه المناسبة أكثر من 150 مشاركا، بمن فيهم أكثر من 100 امرأة من جميع أنحاء العالم.
    Del mismo modo, se observa un aumento significativo de las mujeres que solicitaron el alistamiento en 2012, concretamente, 879 mujeres de un total de 4.901 alistados. UN وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة.
    Y luego la engañaste con mujeres de todas las ciudades del país. Open Subtitles وأنت خانها مع امرأة א من كل مدينة في البلاد.
    A la reunión, celebrada en Bangkok, asistieron 30 mujeres de 13 países, así como representantes de diversos organismos de las Naciones Unidas. UN وقد ضم هذا الاجتماع، الذي عقد في بانكوك، ٣٠ امرأة من ١٣ بلدا، فضلا عن ممثلين لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    El número aumentó a 23 mujeres de un total de 133 personas en 1985 y 1990, respectivamente. UN وازداد العدد الى ٢٣ امرأة من بين ١٣٣ في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠ على التوالي.
    Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. TED كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة.
    Ese hombre me sujetó como si fuera una mujer de la calle. Open Subtitles ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع
    una mujer de Gaza trató de apuñalar a un soldado que resultó herido. UN وقامت امرأة من غزة بمحاولة طعن جندي، فجرحته.
    Varios soldados forzaron a una de las mujeres al suelo y la violaron. UN وأمسك بعض الجنود امرأة من النساء الأخريات فألقوها أرضا وبدأوا يغتصبونها.
    En 1997, se enviaron a las mujeres del grupo abarcado 16.832 invitaciones y 8.543 mujeres participaron en el programa durante el año. UN وجرى في عام ١٩٩٧ دعوة ٨٣٢ ١٦ امرأة من الفريق المستهدف، كما شارك ٨٥٤٣ امرأة في البرنامج خلال العام.
    Hasta ahora, 590.000 mujeres se han liberado de la pobreza, 23,1 millones de mujeres han recibido capacitación sobre nuevas tecnologías y prácticas agrícolas y 660.000 mujeres en mejor situación económica han formado asociaciones con mujeres pobres para ayudarlas. UN وتمكنت حتى اﻵن ٥٩٠ ٠٠٠ امرأة من التخلص من الفقر، وتلقت ٢٣,١ مليون امرأة التدريب على التكنولوجيا والمهارات الزراعية الحديثة، وقامت ٠٠٠ ٦٦٠ امرأة ميسورة الحال بعقد شراكات مع النساء الفقيرات لمساعدتهن.
    Forzar a una mujer a contraer matrimonio o impedirle contraer matrimonio UN إرغام امرأة على الزواج أو منع امرأة من الزواج
    Por primera vez, una mujer del grupo étnico hmong ejercía de Vicepresidenta de la Asamblea Nacional. UN ولأول مرة، تشغل امرأة من مجموعة همونغ الإثنية منصب نائبة رئيس الجمعية الوطنية.
    Al día de hoy 24 mujeres procedentes de diversas regiones de Ucrania han sido galardonadas con la Orden de la Princesa Olga por contribuciones destacadas en la edificación del Estado. UN وقد مُنح هذا الوسام حتى الآن إلى 224 امرأة من مختلف مناطق البلد لقاء جدارتهن المميزة في بناء الدولة.
    Han participado en los cursos 800 mujeres que desean dedicarse profesionalmente a esa ocupación. UN واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال.
    El Comité está también preocupado porque el artículo 232 del Código Penal dispone que un hombre que mate a su mujer o a un familiar del sexo femenino de quien se sospeche que ha cometido adulterio no está sujeto a procesamiento por asesinato, sino por un delito menos grave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    El centro de Latakia inauguró un café jardín que servía de lugar de reunión para las mujeres locales, y estaba a cargo de una mujer perteneciente a una familia en situación especialmente difícil. UN وافتتح مركز اللاذقية مقهى في حديقة أصبحت ملتقى للنساء المحليات، بإدارة امرأة من إحدى عائلات العسر الشديد.
    De los 615 nuevos reclutas que ingresaron a los servicios policiales, 68 son mujeres; por primera vez, hay en Togo una comisionada de policía. UN وهناك 68 امرأة من بين المجندين الجدد في قوة الشرطة البالغ عددهم 615. ولأول مرة يصبح لدى توغو مفوض للشرطة من الإناث.
    De las 3.000 personas que se presentaron en Kabul al examen de ingreso en la universidad 500 eran mujeres. UN ففي كابول، كانت هناك500 امرأة من بين ال000 3 شخص الذين أدوا امتحانات القبول في الجامعات.
    Al igual que después de las elecciones municipales de 12 de febrero de 1995, sólo se han registrado 19 mujeres sobre 108 en el territorio nacional. UN وعلى نفس المنوال، وفي أعقاب الانتخابات البلدية، تم تسجيل ١٩ امرأة من مجموع ١٠٨ أعضاء على صعيد اﻹقليم الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more