"انعقاد المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de celebración de la Conferencia
        
    • la Primera Conferencia
        
    • de la celebración de la Conferencia
        
    • del Congreso
        
    • que se celebró la Conferencia
        
    • a la Conferencia
        
    • el Congreso
        
    • la Conferencia de
        
    • después de la Conferencia
        
    Hasta la fecha de celebración de la Conferencia General de 1993, sólo se había recibido respuesta de seis Estados del Oriente Medio. UN وبحلول موعد انعقاد المؤتمر العام في سنة ٩٩٣١، لم ترد على رسالة المدير العام سوى ست من دول الشرق اﻷوسط.
    Decidió asimismo convocar consultas previas a la Conferencia los días 3 y 4 de septiembre de 1994 en el lugar de celebración de la Conferencia. UN وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر.
    Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la Primera Conferencia internacional sobre el Afganistán. UN وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود.
    La oradora, sin embargo, opina que dos años después de la celebración de la Conferencia de Barbados ese compromiso no se ha traducido prácticamente en la prestación de asistencia tangible y dice que ello se debe a varias razones. UN ورأت أن هذا الالتزام، رغم مرور عامين على انعقاد المؤتمر لم يترجم عمليا بعد إلى مساعدة ملموسة، وعزت ذلك إلى عدة أسباب.
    XV. Servicios en la sede del Congreso UN التسهيلات المتوافرة في مكان انعقاد المؤتمر
    En los meses que han transcurrido desde que se celebró la Conferencia se han tomado ya varias medidas encaminadas a preparar al mundo para cumplir la promesa que se hizo en la Conferencia. UN وقد اضطلع بالفعل بعدة إجراءات في اﻷشهر التي تلت انعقاد المؤتمر بغية حث العالم على الوفاء بما وعد به المؤتمر.
    Los Estados que aún no sean partes en la Convención podrían aprovechar a la Conferencia Mundial para adherirse a ella. UN ويمكن للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنتهز فرصة انعقاد المؤتمر العالمي للانضمام إليها.
    Fechas, duración y lugar de celebración de la Conferencia contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia UN ت 1/2 - تاريــخ ومدة ومكان انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    PRESENTACIÓN DEL PROGRAMA PROVISIONAL, LUGAR de celebración de la Conferencia MUNDIAL Y CUESTIONES DE ORDEN PRÁCTICO UN تقديم جدول الأعمال المؤقت، ومكان انعقاد المؤتمر العالمي، والمسائل العملية
    En el lugar de celebración de la Conferencia habrá un centro para la prensa y los medios de comunicación totalmente equipado y destinado exclusivamente a ese fin. UN وسيكون في مكان انعقاد المؤتمر مركز للصحافة ووسائط الإعلام مخصص ومجهز بالكامل.
    En el lugar de celebración de la Conferencia habrá un centro para la prensa y los medios de comunicación destinado exclusivamente a ese fin. UN وسيُتاح في مكان انعقاد المؤتمر مكان عمل مخصص للصحافة ووسائط الإعلام.
    Esperamos que se llegue en breve a un acuerdo sobre el lugar de celebración de la Conferencia y sobre el nombramiento de un facilitador. UN ونتوقع أن يتم الاتفاق على مكان انعقاد المؤتمر وتعيين ميسر له في المستقبل القريب.
    El plazo para estas tareas debería ser la fecha de celebración de la Conferencia de Examen de 2011. UN وينبغي أن يكون الموعد النهائي لتلك الجهود موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    El panorama internacional se ha modificado profundamente desde la celebración en Teherán, hace 25 años, de la Primera Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN لقد تغيرت الساحة الدولية تغيرا عميقا منذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق الانسان في طهران منذ ٢٥ عاما.
    La Conferencia examinará los avances logrados por las mujeres en los 20 años transcurridos desde la Primera Conferencia mundial en 1975. UN وسيتولى تقييم مدى التقدم الذي أحرزته المرأة خلال العشرين عاما التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷول في عام ١٩٧٥.
    Mi delegación desea recalcar la importancia que tiene la conclusión con éxito de las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, antes de la celebración de la Conferencia sobre el TNP, el próximo año. UN ويود وفدي أن يؤكد أهمية اختتام المفاوضات بشأن حظر شامل للتجارب النووية بنجاح قبل انعقاد المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار في العام المقبل.
    La Unión Europea expresa su esperanza de que las negociaciones sobre el proyecto de protocolo, que abarca un aspecto del problema de las armas pequeñas, concluyan antes de la celebración de la Conferencia internacional. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنتهي هذه المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول، الذي يغطي أحد جوانب مشكل اﻷسلحة الصغيرة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي.
    La Asamblea General, previa recomendación de la Sexta Comisión, tendría que decidir sobre el momento de celebración y la duración del Congreso. UN وسيتعين على الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تتخذ قرارا بشأن وقت انعقاد المؤتمر ومدته.
    En el informe se examinan los avances logrados en la movilización de recursos para la ejecución del Programa de Acción desde que se celebró la Conferencia. UN ويدرس التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر فيما يتعلق بحشد الموارد لتنفيذ برنامج العمل.
    Una hoja de ruta especifica el proceso preparatorio previo a la Conferencia. UN وتقدم خريطة طريق رسما للعملية التحضيرية المفضية إلى انعقاد المؤتمر.
    Cada tres años se organiza una asamblea de todos los miembros, que se celebra conjuntamente con el Congreso Mundial de la Sociedad. UN وتقام جمعية عمومية من جميع اﻷعضاء مرة كل ثلاث سنوات مع موعد انعقاد المؤتمر العالمي للجمعية:
    El representante de Bangladesh expresa la esperanza de que sea posible avanzar a este respecto durante la Conferencia de Examen de 2005. UN وأعرب ممثل بنغلاديش عن أمله في أن يتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    En general, después de la Conferencia, las organizaciones no gubernamentales han comprometido mayores recursos a las actividades nacionales en materia de población. UN وقد كرست المنظمات غير الحكومية بصفة عامة موارد متزايدة لﻷنشطة السكانية منذ انعقاد المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more