"ايقاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • parar
        
    • detenerlo
        
    • evitar
        
    • detener a
        
    • dejar
        
    • pararlo
        
    • impedir
        
    • detenido
        
    • detener el
        
    • apagar
        
    • cesación
        
    • suspensión
        
    • acabar
        
    • de detener
        
    • suspender
        
    - parar un tren no es tan sencillo. Open Subtitles ايقاف القطار ليس بالعمل السهل , مدموازيل
    Y la única que puede parar eso es ésta. Open Subtitles و الشئ الوحيد القادر علي ايقاف ذلك هو هذا
    Y todo en lo que podía pensar era en cómo no fui capaz de detenerlo. Open Subtitles وكل تفكيري منصب على كيف لم استطع ايقاف هذا من الحصول
    Todo lo que queríamos era evitar que esas bolsas de plástico se enrollaran y sofocaran nuestra hermosa casa. TED كل ما أردنا فعله هو ايقاف الأكياس البلاستيكية من الالتفاف حول جزيرة بالي الجميلة وخنقها.
    No pueden detener a Glory. Open Subtitles لا يمكنكم ايقاف جلوري لا يمكنكم فعل أي شئ بالمعلومة التي معكم
    Debes dejar esta rivalidad, es una locura. Open Subtitles عليك ايقاف التنافس هذا إنه جنون
    Y eso testificaré en su juicio, pero no voy a intentar pararlo. Open Subtitles وانا ساشهد بذلك في محاكماتها لكنني لن احاول ايقاف المحاكمه
    Tendrá que parar esta cosa. No puedo examinarlo así. Open Subtitles هل يمكنك ايقاف ذلك , لا استطيع ان افحصك لأنك تتحرك دائما
    No podrán parar ni a los obreros ni al movimiento social. Open Subtitles هل ستظل ممتنع عن ايقاف العمال او الحركات النقابية
    Sí, pero les va a tomar un rato llegar aquí. Tenemos que parar esto. Open Subtitles نعم , ولكنهم سيستغرقون بعض الوقت ليأتوا الى هنا لذا علينا ايقاف هذا التسرب
    Señor, sin el buffer no tenemos forma de parar el incremento de energía Open Subtitles سيدي ، من دون العازل لا يمكننا ايقاف الإندفاع
    Necesitamos que explores, que nos digas como lo harías tú así podemos detenerlo. Open Subtitles نريدك ان تبحث ماذا كنت ستفعل حتي يمكننا ايقاف هذا
    Está sucediendo otra vez y yo debería estar allí ayudando a detenerlo. Open Subtitles , الأمر يحدث مجدداً و يجب أن أكون بالخارج أساعد في ايقاف هذا
    Tratamos de evitar un asesinato, George. ¿No tienes nada mejor que hacer? Open Subtitles نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به
    Si quieres evitar que la oscuridad destruya nuestros mundos, acompáñanos. Open Subtitles اذا أردت ايقاف الظلام من تدمير كوكبنا تعالى معنا
    Una vez que entre al FBI, podré detener a decenas, quizás a cientos de asesinos en serie cada año. Open Subtitles بمجرد أن ألتحق بــ الحكومه الفيدراليه سوف أتمكن من ايقاف العشرات أو ربما المئات من السفاحين كل عام
    - No puedo hacerlo como no puedo dejar de respirar. Open Subtitles انا لا استطيع ايقاف النظام بدون ان التقط انفاسى
    Se abren dentro del blanco al hacer impacto. Garantizado pararlo con un sólo tiro. Open Subtitles يَفْتحُ لاعلى عند الإصطدام يضمن ايقاف طلقه واحدة
    ¿Cómo le ayudarían esos archivos, de existir, a impedir que lo hiciera? Open Subtitles انظري كيف ستوجد ملفات المعقِب لتساعدكم على ايقاف ذلك ؟
    Coleman puedo haber detenido esos cargos de racismo, desde el comienzo si tan solo hubiese dicho la verdad. Open Subtitles كان يمكن ل كولمان ايقاف تهمة اتهامه بالعنصريه فى مهدها لو أنه فقط قال الحقيقه
    No podemos detener el juego aunque queramos. No hay nadie a quien detener. Open Subtitles لا يمكننا ايقاف اللعبة لو أردنا ذلك فلا يوجد احد لإيقافه
    No, pero puedes apagar el dispositivo de grabación en tu bolsillo. Open Subtitles لا , لكن يمكنك ايقاف جهاز التسجيل فى جيبك
    Dada la imposibilidad de cambiar rápidamente esas corrientes de suministros, la cesación de dichas importaciones crearía una situación desastrosa y daría lugar a la desaparición de una fuente importante de alimentos para la población rumana. UN ومع مراعاة استحالة تغيير تدفق هذه الامدادات بسرعة، فإن ايقاف هذا الاستيراد من شأنه أن يحدث كارثة ويؤدي الى اختفاء مصدر غذائي هام للشعب الروماني.
    También propondrá medidas para obtener, por la vía civil, el resarcimiento de los daños ocasionados a las Naciones Unidas y la suspensión de los contratistas que estén siendo objeto de investigación. UN كما ستقترح إجراءات التعويض المدني عما يلحق اﻷمم المتحدة من أضرار وإجراءات ايقاف المتعاقدين الذين يجري التحقيق معهم.
    Lo importante es acabar con la investigación de la muerte de Susan Open Subtitles الغرض هو ايقاف اى محاولة فى التحقيق فى موت سوزان
    Nos preguntamos si son capaces de detener el vehículo, permitanos tomar el avance en contactar al conductor. Open Subtitles نسأل ان كان بإمكانكم ايقاف المركبة و اسمحوا لنا بتولي التواصل مع السائق
    Si no se despiertan me veré obligado a suspender al segundo equipo esta temporada. Open Subtitles اذا لم تتخلوا يا رفاق عن تفاهاتكم ربما أجبر علي ايقاف فريقي الثاني هذا الموسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more