"بأربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro
        
    • haya sido notificada con
        
    • se haya
        
    • sedan
        
    La ACNUR ha reconocido hasta ahora cuatro ciudades abiertas: Konjic, Busovaca, Vogosca y Bihać, todas ellas en la Federación. UN واعترفت المفوضية حتى اﻵن بأربع مدن مفتوحة هي: كونييتش، وبوسوفاكا، وفوغوسكا، وبيهاتش، وجميعها من مدن الاتحاد.
    Sin embargo, en el proyecto de presupuesto por programas se proponen cuatro puestos nuevos. UN ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة.
    Se imprime un periódico mensual de una circulación de 100.000 ejemplares en cuatro idiomas. UN وتوجد جريدة شهرية تطبع بأربع لغات ويبلغ حجم توزيعها 000 100 نسخة.
    El comercio internacional de servicios puede realizarse en cuatro formas principales, a saber: UN ويمكن أن تتم التجارة الدولية في الخدمات بأربع طرق رئيسية هي:
    La Reunión Internacional podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, lo cual podrá excusarse si ningún representante se opone. UN يجوز للاجتماع الدولي أن يوقف العمل بأية مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح الوقف قبل موعد الوقف بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين.
    De los 12 candidatos propuestos para el Parlamento, ocho son mujeres profesionales altamente calificadas, mientras que en el Parlamento anterior tan sólo había cuatro. UN فمن بين 12 مرشحا في البرلمان، كان هناك ثماني نساء مؤهلات تأهيلا عاليا مقارنة بأربع نساء فقط في البرلمان السابق.
    Personal internacional: aumento neto de cuatro puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية بأربع وظائف
    La Administración todavía no ha determinado la cuantía de las pérdidas en cuatro casos: UN ولم تحدد الإدارة بعد مدى الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بأربع حالات، هي:
    En cuatro Estados se han identificado deficiencias significativas en la codificación de los delitos de terrorismo en las leyes nacionales. UN وحددت أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بأربع دول وذلك من حيث تدوين الجرائم الإرهابية في القانون المحلي.
    La segunda comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. UN ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    El torio es un combustible nuclear natural, cuatro veces más común en la corteza terrestre que el uranio. TED الثوريوم هو وقود نووي موجود طبيعياً وينتشر في قشرة الأرض أكثر من اليورانيوم بأربع مرّات.
    Pero en lugar de contarles toda la historia de estos dos movimientos, solo quiero compartir con Uds. cuatro ideas clave. TED ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية.
    Viola, un helado especial con cuatro cucharas. Open Subtitles الكمان, بهجة زلاجةِ الكلاب بأربع ملاعقِ.
    Yo lo haría, pero en este momento estoy ocupada con otras cuatro ventas. Open Subtitles ، بإمكـاني إتمـام ذلك بنفسي إلا أنّي منشغلة بأربع صفقات أخرى
    La longitud del cañón usual es de 30 pulgadas. Esta tiene cuatro extra. Open Subtitles في العادة طول السبطانة ـ30ـ إنش لكن هذه أطول بأربع إنشات
    Me ha hecho pensar en otra secuencia de cuatro letras que se repite a sí misma en diferentes combinaciones. Open Subtitles جعلني ذلك أفكر بأربع حروف متتابعة أخرى بأنها تظل تردد و تردد نفسها فحسب بتوليفات مختلفة
    - ¿30 mil libras? - Y serían 40 si tuviera cuatro ruedas. Open Subtitles جنيه استرليني 30.000 وتكلف 40 الف إذا كانت بأربع عجلات
    ¿Es gay porque no se excita por cuatro horas de aliento a café? Open Subtitles أصبح شاذ لأنك لم ثثيريه بأربع ساعات من رائحة أنفاس القهوة؟
    Te sentencia a cuatro años en la prisión estatal y 3.800.000 de indemnización. Open Subtitles وتم الحكم عليك بأربع سنوات بسجن الولاية وتعويض 800 ألف دولار.
    Chris, no es fácil identificarse con alguien que está acusado de cuatro asesinatos. Open Subtitles كريس, ليس سهلاً أن تتعاطف مع شخص متهم بأربع جرائم قتل
    La Reunión Internacional podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, lo cual podrá excusarse si ningún representante se opone. UN يجوز للاجتماع الدولي أن يوقف العمل بأية مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح الوقف قبل موعد الوقف بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين.
    La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión se haya notificado con 24 horas de antelación, requisito del cual se podrá prescindir si ningún representante se opone. UN للمؤتمر أن يعلق العمل بأي مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعد التعليق بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين.
    Estamos buscando un hombre en un sedan blanco, y que pueda haber pasado una y otra vez. Open Subtitles لتبطئ السيارات نحن نبحث عن رجل بسيارة بيضاء بأربع ابواب و سيكون قد مر مرارا و تكرارا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more