"بإمكاننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • podríamos
        
    • podamos
        
    • podíamos
        
    • podremos
        
    • podemos
        
    • pudiéramos
        
    • puede
        
    • pudimos
        
    • podría
        
    • poder
        
    • capaces
        
    • podriamos
        
    • Nos
        
    • podido
        
    • nosotros
        
    nosotros podríamos haber presentado aquí extensamente hechos muy interesantes sobre el comportamiento de Siria. UN وكان بإمكاننا هنا أن نذكر بإسهاب وقائع مفيدة للغاية عن سلوك سورية.
    Eso quiere decir que podríamos empezar a desarrollar distintas plataformas para explorar esta evolución. TED مما يعنى أن بإمكاننا البدأ بتجهيز بنى أساسية مختلفة لاستكشاف هذا التطور.
    Y aunque existen técnicas científicamente probadas que podríamos usar para tratar este tipo de lesiones psicológicas, no lo hacemos. TED ومع ذلك، رغم أن هناك طرق مثبتة علميًا بإمكاننا استخدامها لمعالجة الإصابات النفسية، لا نفعل ذلك.
    También espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    Nos dimos cuenta que podíamos ir a la roca generadora, que eran los esquistos carboníferos en las cuencas. TED اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض.
    Creo que podremos lograrlos si renovamos nuestro compromiso y nuestra alianza ahora que llegamos a la mitad del período. UN وأعتقد أنه بإمكاننا أن نفعل ذلك من خلال تجديد الالتزام والشراكة في مرحلة منتصف الطريق هذه.
    Ahora, si estuviera dispuesto a hacerse cargo de eso, quizá podríamos arreglar las cosas. Open Subtitles إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا، ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة.
    Dijo que podríamos mantenerlo de manera informal, reunirnos en el parque si no quería hacerlo en la oficina de Psiquiatría. Open Subtitles قال إنه بإمكاننا أن نجعلها غير رسمية نلتقي في الحديقة إذا لم أرغب في مقابلته في المكـتب
    - podríamos hacer eso si quieres, pero eso les daría tiempo para cerrarse. Open Subtitles بإمكاننا فعل ذلك، لو أردت، ذلك سيمنحهم وقتاً ليقربوا من بعض
    Tal vez podríamos, em, ¿ordenar servicio al cuarto, una botella de vino? Open Subtitles ربما بإمكاننا الطلب من خدمة الغرف مع قارورة من النبيذ
    Eh, mira, ¿podríamos sentarnos aquí y beber un poco de este frío champán? Open Subtitles هل بإمكاننا الجلوس هنا وحسب وشرب بعضًا من الشمبانيا الباردة ؟
    Si no estuviera embarazada, podríamos echar un polvo en el asiento de atrás. Open Subtitles إذا لم أكن حاملاً لكان بإمكاننا ممارسة الجنس في المقعد الخلفي
    O podríamos ser más inteligentes, escondernos en el bosque, y despachar uno por uno. Open Subtitles أو بإمكاننا ان نكون اذكى، نختبأ في الغابة، ونوقع بهم واحداً واحداً
    Parte del miedo del alzhéimer proviene de la sensación de que no hay nada que podamos hacer al respecto. TED جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
    Y que podamos encontrar soluciones que respeten a todas la vidas humanas. TED وأننا بإمكاننا أن نوجد حلولاً تحترم جميع أشكال الحياة البشرية.
    Fundamentalmente, nuestros estudios demostraron que podíamos desactivar la posibilidad de que este peligroso virus se transmita a los humanos. TED الأهم من ذلك، أظهرت دراساتنا أنه بإمكاننا القضاء على إمكانية انتقال هذا الفيروس الخطير إلى البشر.
    Sí, bueno, sólo quería que supieran que ésta no es decisión mía... pero a partir de ahora, no podremos ser más amigos. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء
    Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. UN ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه.
    Señor, si nosotros pudiéramos entrar en el arroyo dos millas sobre o debajo del puente alrededor de Colina 418, y entonces entre en Santa Elia del sur... Open Subtitles ان كان بإمكاننا ان ننخفض ميلين أو نرتفع ميلين يا سيدي و نلتف حول التل 418 و ثم ندخل سانتا ايليلا من الجنوب
    Para lograrlo, el Gobierno es plenamente consciente que ya no se puede basar en los pilares tradicionales de la economía. UN وتدرك الحكومة تماما أننا لم يعد بإمكاننا الاعتماد على ركائز الاقتصاد التقليدية لكي يتسنى لنا تحقيق ذلك.
    Resulta que pudimos tomar algunas muestras de ADN de la ropa con que lo enterraron. Open Subtitles إتضح أنهُ بإمكاننا إستخراجُ بعض عيّناتِ الحمض النوويّ. من الملابس التي دفنَ بها.
    Por ejemplo, se podría haber tomado sangre de sobrevivientes, para procesarla y aplicar ese plasma a la gente sana, para protegerla. TED وكمثال على ذلك، كان بإمكاننا أخذ الدم من الناجين، معالجته، ووضع هذه البلازما مرة أخرى في الناس لحمايتهم.
    porque cuando entendemos como funcionan los cerebros, vamos a poder construir máquinas inteligentes, y creo que en general eso es algo bueno, TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,
    Si tenemos suerte, será en la parte anterior y seremos capaces de verla. Open Subtitles اذا كنا محظوظين , سيكون في الأمام و سيكون بإمكاننا رؤيته
    podriamos soportar esta diferencia unos cinco años más. Open Subtitles ربما بإمكاننا أن ندعم الفرق لو كان بيننا أربع أو خمس سنوات
    Ha llegado el momento de iniciar la etapa de negociaciones que Nos permita avanzar hacia la conclusión de esta empresa. UN وقد حان اﻵن الوقت للدخول في مرحلة التفــاوض، التي ستجعل بإمكاننا السير قدما صوب إنجاز هذه المهمة.
    Sin ellos, no hubiéramos podido lograr lo que hemos logrado. UN وبدونهم، ما كان بإمكاننا أن نحقق ما حققناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more