COMITÉ ESPECIAL SOBRE el diálogo entre CIVILIZACIONES | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالحوار بين الحضارات |
A la vez que renovamos nuestro compromiso con el diálogo entre religiones, alentamos y apoyamos el diálogo en otros contextos. | UN | وفي الوقت الذي نجدد فيه التزامنا بالحوار بين الأديان، فإننا نشجع وندعم أيضا الحوار في سياقات أخرى. |
Otras delegaciones acogieron con satisfacción el diálogo entre la CEPAL y los países miembros con respecto al establecimiento de prioridades dentro del programa de trabajo. | UN | ورحبت وفود أخرى بالحوار بين اللجنة والبلدان اﻷعضاء بشأن تحديد اﻷولويات الواردة في برنامج العمل. |
Consideramos que toda la cuestión relativa al diálogo entre civilizaciones es muy amplia y sumamente importante. | UN | فنحن نعتبر المسألة كلها المتعلقة بالحوار بين الحضارات قضية ضخمة ومهمة أهمية بالغة. |
Resumen del Presidente del diálogo entre | UN | موجز الرئيس للجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Las demoras intolerables acumuladas en el marco de estos juicios enturbian el diálogo entre los diferentes partidos políticos. | UN | ذلك أن التأخير غير المقبول المسجل في إطار هذه الملاحقات يضر بالحوار بين مختلف اﻷحزاب السياسية. |
No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
1998 Miembro de la delegación que asesora sobre el diálogo entre la Unión Europea y China con respecto a asuntos de derecho penal internacional. | UN | 1998 عضو الوفد الاستشاري المعني بالحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن مسائل القانون الجنائي الدولي. |
Considero que el programa mundial, de ser aprobado, constituirá un hito en nuestros esfuerzos por promover el diálogo entre las civilizaciones. | UN | وأعتقد أن البرنامج العالمي، إذا اعتمد، سيكون معلما بارزا في جهودنا من أجل النهوض بالحوار بين الحضارات. |
Gastos de vuelos fletados en apoyo del Facilitador Neutral para el diálogo entre las Partes Congoleñas Noruegaa | UN | تكلفة الرحلات المؤجرة لدعم الميسر المحايد المعني بالحوار بين الأطراف الكونغولية |
Por lo tanto, constituyen un factor esencial en lo que se denomina hoy el diálogo entre culturas, y quizá también en la lucha contra los extremismos. | UN | ولهذا فهي عامل هام في ما يسمى اليوم بالحوار بين الثقافات، وقد تكون مفيدة للمساعدة في محاربة التطرف. |
En 2001 el informe se centró fundamentalmente en la labor de la UNU en relación con el diálogo entre civilizaciones, la gestión internacional del medio ambiente y el agua. | UN | وفي عام 2002 يركِّز التقرير بوجه خاص على أعمال الجامعة المتصلة بالحوار بين الحضارات والإدارة البيئية الدولية والمياه. |
Nota del Secretario General sobre el diálogo entre las diversas partes interesadas | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Sobre el diálogo entre congoleños | UN | فيما يتعلق بالحوار بين الأطراف الكونغولية |
Acogemos con beneplácito el diálogo entre los dirigentes del Grupo de los Ocho y sus contrapartes del mundo en desarrollo. | UN | ونرحب بالحوار بين قادة مجموعة الدول الثماني ونظرائهم من العالم النامي. |
Resumen sobre la serie de sesiones dedicada al diálogo entre las diversas partes interesadas, preparado por el Presidente | UN | موجز الرئيس للجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Serie de sesiones dedicadas al diálogo entre las diversas | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Serie de sesiones dedicadas al diálogo entre las | UN | الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين |
Por último, los dirigentes religiosos tienen una responsabilidad primordial que cumplir en este ámbito, sobre todo cuando se trata del diálogo entre religiones. | UN | وفي الختام، يتحمل الزعماء الدينيون مسؤولية كبيرة في هذا المجال، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحوار بين الأديان. |
Nota del Secretario General sobre la serie de sesiones dedicadas a un diálogo entre las diversas partes interesadas | UN | مذكرة من الأمين العام عن الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددة |
Por consiguiente, el diálogo de las civilizaciones y las religiones del mundo debe elevarse a un nuevo nivel. | UN | ولذا يجب الارتفاع بالحوار بين الحضارات واﻷديان العالمية إلى مستوى جديد. |
Australia tiene la expectativa de continuar con su labor de diálogo entre religiones y de cohesión comunitaria, tanto a nivel nacional como junto a nuestros asociados internacionales. | UN | وتتطلع أستراليا إلى مواصلة عملها المتعلق بالحوار بين الأديان والوئام المجتمعي، محليا ومع الشركاء الدوليين على السواء. |