"بحثية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación
        
    • investigaciones
        
    • búsqueda
        
    • estudio
        
    • estudios
        
    • comité
        
    • investigadores
        
    • de artículos
        
    Diversos arreglos regionales e internacionales deberían promover activamente el desarrollo de programas de investigación conjunta; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    Se encargó al grupo que fortaleciera los vínculos entre las actividades operacionales y de investigación de la CEPA. UN وكلف الفريق بتعزيز الروابط بين ما تضطلع به اللجنة الاقتصادية لافريقيا من أنشطة بحثية وتنفيذية.
    Asistieron al simposio 20 participantes, principalmente de institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales de la región del Asia nororiental. UN وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا.
    Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Hasta la fecha, se han producido más de 350 libros, cinco revistas científicas y numerosos documentos de investigación sobre la base de las investigaciones de la UNU. UN وقد انبثق حتى اﻵن من أعمال البحث التي تقوم بها الجامعة ما يربو على ٣٥٠ كتابا وخمس مجلات علمية وورقات بحثية كثيرة.
    Asimismo debían emprenderse actividades de investigación en estas esferas, en cooperación con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN كما ينبغي القيام بأنشطة بحثية في هذه المجالات بالتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    La Dependencia Central de Relaciones con la Comunidad de Irlanda del Norte ha financiado una investigación sobre los cargos públicos. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    El programa está respaldado por una labor teórica y práctica que hasta el momento ha arrojado resultados en los cinco proyectos de investigación. UN هذا وقد تمكّن البرنامج إلى الآن، استنادا إلى أعمال مكتبية وميدانية، من تحقيق نتائج بحثية من أجل المشاريع الخمسة كلّها.
    Participante en numerosos proyectos en centros de investigación de Grecia y Europa, como colaboradora, asociada y experta principal UN أسهمت في مشروعات بحثية كثيرة في مراكز البحوث في اليونان وأوروبا كمشاركة وشريكة وخبيرة أقدم
    :: Planificar y realizar proyectos de investigación en el ámbito del diálogo interreligioso UN :: التخطيط والتنفيذ لمشاريع بحثية في مجال الحوار فيما بين الأديان.
    A este respecto, Belarús también lleva a cabo programas de investigación espacial. UN وفي هذا السياق، تقوم بيلاروس أيضا باستحداث برامج بحثية فضائية.
    En el presente informe se vuelve a proponer una expedición de investigación para 2009. UN ومرة أخرى، يقترح التقرير الحالي القيام برحلة بحرية بحثية في عام 2009.
    Actualmente la integran 14 instituciones de investigación de diferentes regiones del mundo. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مؤسسة بحثية من مختلف مناطق العالم.
    Diversos proyectos de investigación han arrojado pruebas del hecho de que la diferencia de remuneración entre los géneros puede imputarse esencialmente a tres causas: UN وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب:
    En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. UN في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا.
    Así que para empezar a responder a estas preguntas realizamos un estudio de investigación. TED لكي نبدأ في الإجابة عن هذه الأسئلة ، لقد قمنا بدراسة بحثية.
    Compro drogas una vez, únicamente para fines de investigación, y pasa esto. Open Subtitles لقد اشتريت مخدرات مرة واحدة لأغراض بحثية وأنظري ما حدث
    Se han preparado protocolos de investigación respecto a los tres primeros temas para aplicarlos en determinados puntos de países en desarrollo. UN وأعدت بروتوكولات بحثية في المجالات الثلاثة اﻷولى لتنفيذها في عدد من المواقع في البلدان النامية.
    Algunos gobiernos y organizaciones no gubernamentales también han financiado proyectos concretos de investigación y capacitación del Instituto. UN ويتلقى المعهد أيضا أموالا من بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتمويل مشاريع بحثية وتدريبية محددة.
    Además, el Año Internacional de la Familia ha hecho que se inicien investigaciones importantes sobre los problemas de la familia. UN وباﻹضافة الى ذلك، بادرت السنة الدولية لﻷسرة بالقيام بأنشطة بحثية هامة تتعلق بمشاكل اﻷسرة.
    Y a los 7 años, de repente, llegó a mi casa un grupo de búsqueda. TED وعندما كنت في السابعة من عمري . فجأةً ، مجموعة بحثية وصلت لموطني.
    Un Estudio: Participación política de las mujeres en el ámbito local en América Latina UN :: دراسة بحثية: المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية
    :: Se realizaron cuatro estudios operacionales sobre la calidad de la gestión UN :: أُجريت أربع دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة الجودة
    En cuanto al resto, es particularmente importante que el comité esté en condiciones de realizar una labor de investigación detallada y de basar su examen en una amplia gama de fuentes de información. UN ومن المهم بصفة خاصة أن اللجنة كانت، بالنسبة لبقية التقارير، في وضع يسمح لها باﻹضطلاع بأعمال بحثية مسهبة وأن تستند في دراستها إلى مجال واسع من مصادر المعلومات.
    Los pasantes colaboran estrechamente con los investigadores y se espera que preparen por lo menos un documento de investigación propio. UN ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم.
    Ya se han publicado cientos de artículos de investigación científica en los que se usan editores de bases en organismos como bacterias, plantas, ratones y primates. TED نُشرت فعلًا مائة ورقة بحثية علمية، استخدام محرري القواعد في الكائنات الحية التي تتراوح من البكتيريا إلى النباتات إلى الفئران إلى القرود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more