"بحساب" - Translation from Arabic to Spanish

    • cálculo
        
    • Cuenta para
        
    • calcular
        
    • calculado
        
    • calcula
        
    • calculó
        
    • una cuenta
        
    • cuentas
        
    • contabilidad
        
    • a la cuenta
        
    • calcule
        
    • Contando
        
    • calculen
        
    • calculará
        
    • calcularán
        
    Recordó la importancia decisiva que la medición correcta de las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington tenía para el cálculo del margen. UN وأشار الى اﻷهمية الحاسمة للقياس الدقيق للفرق بين نيويورك وواشنطن فيما يتعلق بحساب الهامش.
    Sin embargo, la oradora expresa su pleno apoyo a las propuestas de la Comisión Consultiva en relación con la Cuenta para el desarrollo. UN بيد أنها أعربت عن تأييدها الكامل لمقترحات اللجنة الاستشارية المتعلقة بحساب التنمية.
    Dichos gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de las tasas de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    He calculado que los espectros deberían aparecer a lo largo de una amplia gama de temperaturas, y éstas coinciden perfectamente con tu sistema de clasificación. Open Subtitles لقد قمت بحساب ما سيبدو عليه الطيف على مدى مجموعة واسعة من درجات الحرارة, وهي تتطابق مع نظامك للتصنيف بشكل مثالي
    La estación de referencia calcula las correcciones de cada señal de los satélites y transmite esas correcciones al receptor remoto del GPS. UN وتقوم المحطة المرجعية بحساب التصويبات لكل اشارة ساتلية ، وتبث هذه التصويبات الى جهاز الاستقبال البعيد التابع للشبكة .
    Este consultor, siguiendo instrucciones del Grupo, calculó la pérdida de petróleo ajustando ambos parámetros en el modelo de simulación del yacimiento. UN وقامت الشركة الاستشارية الأولى، بناء على طلب الفريق، بحساب فقد النفط بتعديل هاتين الدالتين في نموذج المحاكاة المكمنية.
    Entre ellas se cuenta, por ejemplo, la introducción de una cuenta de ahorro médica obligatoria como fuente de financiación complementaria. UN وتنطوي هذه المقترحات، على سبيل المثال، على العمل بحساب ادخار طبي إلزامي كمصدر من مصادر التمويل الإضافية.
    Estos exámenes de cuentas se referían a la cuenta de la energía y a la contratación de servicios de viajes. UN وكانت هاتان العمليتان تتعلقان بحساب الطاقة والتعاقد على خدمات السفر.
    En cuanto al cálculo de las escalas de cuotas, se reafirmaron los siguientes principios: UN ٢٦ - وفيما يتعلق بحساب جداول اﻷنصبة المقررة، أعيد تأكيد المبادئ التالية:
    Información relativa al cálculo de la base de referencia del proyecto; UN ' 1` المعلومات المتصلة بحساب الخط الأساسي للمشروع ؛
    Esas tasas y todas las demás aplicables para el cálculo de los gastos del personal de los contingentes figuran en el anexo II.A del presente informe. UN وترد المعدلات المتعلقة بحساب التكاليف المتصلة بالوحدات العسكرية في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de que concluyeran cuanto antes las negociaciones sobre las modalidades de la Cuenta para el desarrollo. UN ٠٨ - وشدد الوزراء على الحاجة إلى أن تختتم في وقت مبكر المفاوضات المتعلقة بالطرائق الخاصة بحساب التنمية.
    La Comisión opina, sin embargo, que el informe relacionado con la Cuenta para el Desarrollo debería presentarse en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto por programas. UN بيد أن اللجنة ترى أن التقرير المتعلق بحساب التنمية ينبغي تقديمه في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Oficina también presta asistencia al Secretario General Adjunto en su calidad de administrador del programa de la Cuenta para el Desarrollo. UN ويساعد المكتب أيضا وكيل الأمين العام بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية.
    Dichos gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de las tasas de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    Los gastos de capital se pueden calcular mediante la utilización de los tipos de interés o las tasas de depreciación que correspondan al año a que se refiere el informe. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    Para calcular las emisiones sobre esta base sería necesario preparar una metodología, que en la actualidad no existe. UN والمنهجيات المتعلقة بحساب الانبعاثات، على هذا اﻷساس، ليست متاحة ويتعين استحداثها.
    La Comisión Consultiva ha calculado que la consignación adicional que puede pedirse es del orden de los 12,6 millones y no de los 34 millones. UN وقامت اللجنة الاستشارية بحساب أن الاعتماد اﻹضافي الحقيقي الذي يمكن طلبه سيبلغ نحو ١٢,٦ مليون دولار بدلا من ٣٤ مليون دولار.
    La Northern Trust Company calcula las cifras de rendimiento de la Caja. UN وتقوم شركة نورثرن ترست بحساب أرقام الأداء للصندوق.
    La Ast-Holzmann afirma que calculó la reclamación sumando las notas de débito de los bancos. UN وتقول أست هولتسمان إنها قامت بحساب المطالبة بجمع مذكرات الدين الصادرة عن المصارف.
    El FIDA mantendría una cuenta especial del mecanismo mundial en la que se ingresarían y se contabilizarían esos montos. UN ولهذا الغرض، سيحتفظ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بحساب خاص لﻵلية العالمية ﻹيداع هذه الحصائل وقيدها.
    Consignación para cuentas de dudoso cobro UN الاعتمادات المتعلقة بحساب الديون المشكوك في تحصيلها
    También se mencionó el estudio de viabilidad de la contabilidad de costos que se había de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La Comisión Consultiva informaría anualmente a la Asamblea sobre las medidas que hubiera adoptado respecto a la cuenta de apoyo; UN وسوف تقدم اللجنة الاستشارية تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن الاجراءات التي تتخذ فيما يتعلق بحساب الدعم؛
    Para mayor exactitud y coherencia, el Grupo de Trabajo recomienda que el ingreso per cápita se calcule anualmente y se promedie para el período básico. UN وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس.
    Contando a los Athosian del continente un par de cientos lo cual deja vacía una ciudad muy grande. Open Subtitles بحساب الآتوزيين على اليابسة فسنكون بضع مئات و هو ما يعنى أن غالبية المدينة خالية
    Desde la publicación del informe, el Presidente de la Asociación de Amputados y Heridos de Guerra ha hecho un llamamiento para que se calculen y paguen las pensiones con celeridad para aliviar el sufrimiento de los heridos de guerra. UN ومنذ صدور هذا التقرير، ناشد رئيس رابطة المبتورين وجرحى الحرب التعجيل بحساب المعاش ودفعه للتخفيف من معاناة جرحى الحرب.
    Él calculará el diseño óptimo para la boquilla. TED وهو أو هي .. تقوم بحساب وتصميم الفلتر ..
    En caso de ser necesario, los equipos de expertos calcularán los ajustes de conformidad con toda orientación ofrecida con arreglo al párrafo 2 del artículo 5, adoptada por la CP/RRP, en consulta con la Parte interesada. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض، إذا لزم الأمر، بحساب التعديلات وفقاً للإرشادات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالتشاور مع الطرف المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more