"بشأن تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la evaluación
        
    • relativo a la evaluación
        
    • sobre evaluación
        
    • para la evaluación
        
    • de evaluación
        
    • para evaluar
        
    • relativa a la evaluación
        
    • en relación con la evaluación
        
    • en la evaluación
        
    • relativas a la evaluación
        
    • de evaluar
        
    • sobre una evaluación
        
    • acerca de la evaluación
        
    • de la evaluación de
        
    La OCDE está tratando de abordar este problema y ha iniciado un proyecto sobre la evaluación de los instrumentos económicos. UN وتحاول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي معالجة هذه المشكلة وقد بدأت مشروعا بشأن تقييم اﻷدوات الاقتصادية.
    Se ha ultimado el conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades e incluye nuevas orientaciones sobre la evaluación de la capacidad. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    Uno de los trabajos ha sido una publicación técnica sobre la evaluación y la observación de las consecuencias de la integración económica europea para la agricultura de África. UN ومن بين المنشورات منشور تقني بشأن تقييم ورصد أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي على الزراعة الافريقية.
    Compilación de las valoraciones proporcionadas por los participantes en el taller para la región de Asia y el Pacífico relativo a la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación UN تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة عمل منطقة آسيا والبحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف
    El mencionado grupo de trabajo preparará directrices sobre auditoría y notas técnicas sobre evaluación de riesgos a finales de 2004. UN وسيعد هذا الفريق العامل في نهاية 2004 مبادئ توجيهية بشأن مراجعة الحسابات ومذكرات فنية بشأن تقييم المخاطر.
    Informe sobre la evaluación del programa de Servicios de Asesoramiento, Asistencia Técnica e Información en Materia de Derechos Humanos para Rumania UN تقرير بشأن تقييم البرنامج القطري لرومانيا للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Quizás no tuvimos éxito en llegar a un pleno acuerdo sobre la evaluación del pasado, pero conseguimos un acuerdo básico sobre las perspectivas para el futuro. UN وربما لم ننجح في التوصل إلى اتفاق تام بشأن تقييم الماضي، ولكننا حققنا اتفاقا أساسيا على إمكانيات المستقبل.
    Proyecto sobre la evaluación del sector oculto de la economía, sobre todo en los países en transición UN مشروع بشأن تقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز على البلدان التي تمر في مرحلة انتقال
    Era importante llegar a un consenso sobre la evaluación de la situación para la formulación de las futuras políticas. UN إن الوصول إلى توافق في الرأي بشأن تقييم الحالة هو أمر مهم لصياغة السياسات المقبلة.
    También se organizó un seminario de capacitación sobre la evaluación del impacto ambiental de las industrias. UN وعقدت أيضا، حلقة عمل تدريبية بشأن تقييم اﻷثر البيئي للصناعات.
    1997 Sesión especial del Comité de asuntos jurídicos y políticos de la OEA sobre la evaluación y el perfeccionamiento del sistema de derechos humanos interamericano. UN ١٩٩٧ الاجتماع الخاص للجنة المعنية بالشؤون القانونية والسياسية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن تقييم وتحسين نظام حقوق اﻹنسان في الدول اﻷمريكية.
    Consultas oficiosas sobre la evaluación de la labor de la Quinta Comisión. UN مشاورات غير رسمية بشأن تقييم أعمال اللجنة الخامسة
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq ofreció aclaraciones sobre la evaluación de los desperfectos que habían sufrido las instalaciones y los almacenes del Programa en el Iraq. UN وقدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إيضاحا بشأن تقييم اﻷضرار التي لحقت بمنشآت البرنامج ومخازنه في العراق.
    También, se espera que la base común de datos de proveedores de las Naciones Unidas permita en el futuro a la División de Adquisiciones intercambiar información sobre la evaluación de los proveedores. UN ومن المتوقع في نهاية المطاف أن تمكﱢن قاعدة البيانات شعبة المشتريات من الحصول على المعلومات بشأن تقييم الموردين.
    Consultas regionales africanas sobre la evaluación de la energía mundial UN المشاورات الإقليمية الأفريقية بشأن تقييم الطاقة في العالم
    Informe del Comité de Coordinación de la Gestión relativo a la evaluación de los progreso de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos* UN تقرير لجنة التنسيق الإداري بشأن تقييم التقدم المحرز في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع*
    La Comisión Europea ha participado en la organización de congresos periódicos sobre evaluación tecnológica. UN وقد شاركت اللجنة اﻷوروبية في تنظيم مؤتمرات دورية بشأن تقييم التكنولوجيا.
    113. El CCI sigue los procedimientos del PNUD para la evaluación de proyectos financiados con cargo a esa fuente. UN ١١٣ - ويتبع المركز اجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن تقييم المشاريع الممولة من هذا المصدر.
    Además, está formulando criterios unificados para evaluar la labor de los traductores por contrata. UN كما تعمل الإدارة على وضع معايير موحدة بشأن تقييم عمل المترجمين التعاقديين.
    La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2003/25 relativa a la evaluación del PNUD. UN 60 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2003/25 بشأن تقييم البرنامج الإنمائي.
    Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    :: Una conferencia de interesados en la evaluación de la situación relativa al género UN :: عقد مؤتمر لأصحاب المصلحة بشأن تقييم أحوال الجنسين
    :: Se han aprobado orientaciones sobre cuestiones de procedimiento relativas a la evaluación de las necesidades después de un desastre; se están formulando otras orientaciones sectoriales específicas UN :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة
    Malta opina que la labor en curso de evaluar los costos, eliminar el despilfarro y racionalizar las estructuras debe continuar. UN وتعتقد مالطـــــة أن الممارسة الجارية بشأن تقييم التكاليف والقضاء على الفاقد وترشيد الهياكل ينبغي أن تستمر.
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22° período de sesiones de examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de tomar decisiones sobre una evaluación a fondo. UN يقدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد مرور ثلاث سنوات على تاريخ القرارات التي تكون قد اتخذتها بشأن تقييم متعمق.
    Dos delegaciones pidieron información acerca de la evaluación de las actividades de información, educación y comunicación y de promoción del Fondo. UN وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more