"بعرض تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentó el informe del
        
    • presentó el informe de
        
    • presenta el informe del
        
    • presenta el informe de
        
    • presenta el informe conexo
        
    • presentación del informe
        
    • presentó un informe
        
    • presentó el informe sobre
        
    • presentarán el informe
        
    • que presentará el informe del
        
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNOGBIS, Sr. Shola Omoregie, presentó el informe del Secretario General. UN وقام شولا أوموريجي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب، بعرض تقرير الأمين العام.
    El Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión presentó el informe del Comité en la 47ª sesión, celebrada el 26 de noviembre. UN ٥ - وفي الجلسة ٧٤، المعقودة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف بعرض تقرير تلك اللجنة.
    Los miembros del Consejo escucharon las explicaciones que sobre el estado de la seguridad en el país dio el Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana, quien asimismo presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل الأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى عن الوضع الأمني في البلد، وقام أيضا بعرض تقرير الأمين العام.
    1. En su novena sesión, celebrada el 16 de mayo de 1997, el Vicepresidente/ Relator presentó el informe de la Comisión en su forma verbalmente enmendada. UN ١- قام نائب رئيس اللجنة/مقررها، في الجلسة التاسعة المعقودة في ٦١ أيار/مايو ٧٩٩١، بعرض تقرير اللجنة وصوبه شفوياً.
    - Sesión en la que la delegación egipcia presentó el informe de Egipto al Comité de los Derechos del Niño, Ginebra, 15 de enero de 2001 UN - الوفد المكلّف بعرض تقرير مصر أمام لجنة حقوق الطفل، جنيف، 15 كانون الثاني/ يناير 2001
    El Subsecretario General de Gestión de los Recursos Humanos presenta el informe del Secretario General. UN وقام اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بعرض تقرير اﻷمين العام.
    El Sr. Chien Yen Goh, de la Red del Tercer Mundo, presenta el informe de las reuniones oficiosas, que se celebraron el 29 de septiembre de 2005. UN قام السيد شيان ين غوه، شبكة العالم الثالث، بعرض تقرير جلسة الاستماع، التي عقدت في 29 أيلول/سبتمبر 2005.
    Posteriormente, en consultas oficiosas, el Sr. Edmond Mulet, Representante Especial del Secretario General para Haití, presentó el informe del Secretario General sobre las actividades de la MINUSTAH e informó al Consejo sobre la situación actual en Haití. UN وبعد ذلك في مشاورات غير رسمية قام إدموند ميليه، الممثل الخاص للأمين العام لهايتي بعرض تقرير الأمين العام عن أنشطة البعثة وقدم إحاطة إلى المجلس عن الحالة الراهنة في هايتي.
    La Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados presentó el informe del Secretario General y recordó sus conclusiones principales: UN وقامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بعرض تقرير الأمين العام وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه، وهي:
    La Presidenta y Relatora del Grupo de Trabajo y Vicepresidenta del Comité presentó el informe del Grupo de Trabajo. UN 26 - قامت رئيسة الفريق العامل ومقررته ونائبة رئيس اللجنة بعرض تقرير الفريق العامل.
    El Relator del período de sesiones, que también había ejercido como Relator del Grupo de Trabajo, presentó el informe del Grupo de Trabajo. UN ٤٥ - وقام مقرر الدورة، الذي اضطلع أيضا بدور مقرر الفريق العامل، بعرض تقرير الفريق العامل.
    El Presidente del Comité de Redacción presentó el informe del Comité (A/C.6/51/NUW/L.1/Rev.1 y Add.1). UN وقام رئيس لجنة الصياغة بعرض تقرير تلك اللجنة )A/C.6/51/NUW/L.1/Rev.1 و Add.1(.
    62. El Presidente del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes en su 15º período de sesiones presentó el informe del Grupo. UN ٢٦- قام رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ في دورته الخامسة عشرة بعرض تقرير الفريق العامل.
    El Inspector Tadanori Inomata presentó el informe de la DCI y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN 2 - وقام المفتش تادانوري إينوماتا بعرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    4. En la 21ª sesión, celebrada el 14 de noviembre, el representante de Nigeria, en calidad de Presidente del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el informe de dicho Comité. UN ٤ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل نيجيريا بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، بعرض تقرير تلك اللجنة.
    4. En la 16ª sesión, celebrada el 24 de octubre, el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional en su 46º período de sesiones presentó el informe de la Comisión sobre la labor realizada en ese período de sesiones. UN ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام رئيس لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين بعرض تقرير اللجنة عن أعمال تلك الدورة.
    El Excmo. Sr. Ransford Smith presenta el informe del Comité II del período de sesiones, en nombre del Presidente de ese Comité. UN قام سعادة السيد رانسفورد سميث، باسم رئيس اللجنة الثانية للدورة، بعرض تقرير تلك اللجنة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos presenta el informe del Secretario General que figura en el documento A/57/769. UN وقام وكيل الأمين العام للشؤون القانونية بعرض تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/769.
    El Presidente de la Comisión de Cuotas, Sr. Bernardo Greiver, presenta el informe de esa Comisión (A/69/11 y A/69/11/Add.1). UN وقام السيد برناردو غريفر، رئيس لجنة الاشتراكات، بعرض تقرير تلك اللجنة (A/69/11 و Add.1 و A/69/11).
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presenta el informe conexo de esa Comisión (A/53/655). UN وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض تقرير تلك اللجنة المقدم في هذا الصدد A/53/655)(.
    Acogemos con beneplácito la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo reanudó el examen del tema en su octava sesión plenaria, celebrada el 29 de abril por la tarde, en la que el representante de la secretaría presentó un informe sobre las deliberaciones del grupo de trabajo oficioso durante el período de sesiones en curso. UN 51- استأنف الفريق العامل نظره في البند في جلسته العامة الثامنة، بعد ظهر يوم 29 نيسان/إبريل، حيث قام ممثل الأمانة حينئذ بعرض تقرير عن المداولات غير الرسمية للفريق العامل أثناء الدورة الراهنة.
    Tras la presentación de un vídeo de corta duración sobre las actividades del UNICEF en el marco de la reforma de las Naciones Unidas en Camboya, el Director Ejecutivo Adjunto, Sr. Kul Gautam, presentó el informe sobre la puesta en práctica de la programación conjunta. UN 45 - بعد عرض شريط فيديو قصير عن أنشطة اليونيسيف المنفذة في سياق ما تقوم به الأمم المتحدة من إصلاحات في كمبوديا، قام نائب المديرة التنفيذية، كول غوتام بعرض تقرير تنفيذ البرمجة المشتركة.
    La secretaría y el representante de alto nivel presentarán el informe de cada país y a continuación los miembros del grupo formularán observaciones y habrá un debate general. UN وستقوم الأمانة والممثل الرفيع المستوى بعرض تقرير كل بلد، وستعقب ذلك تعليقات يبديها أعضاء الفريق تليها مناقشات عامة.
    A las 15.00 horas, el Sr. Abdelfattah Amor (Relator Especial sobre la libertad de religión o creencia); el Sr. Jean Ziegler (Relator Especial sobre el derecho a la alimentación); y el Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que presentará el informe del Representante del Secretario General para la protección y la asistencia de los desplazados internos. UN وفي الساعة 00/15: السيد عبد الفتاح عمر (المقرر الخاص عن الحرية الدينيــــة أو حريــــة المعتقد)؛ والسيد جان زيغلير (المقرر الخاص عن الحق في الغذاء)؛ وسيقوم مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك بعرض تقرير ممثل الأمين العام عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more