"تأت" - Translation from Arabic to Spanish

    • venido
        
    • vino
        
    • viniste
        
    • venir
        
    • vienes
        
    • viene
        
    • han dado
        
    • venía
        
    • venga
        
    • eran el
        
    • han producido
        
    • apareciste
        
    • tenido
        
    • proceden
        
    • agresión están
        
    Anoche no fue a trabajar y hoy tampoco ha venido a recoger la paga. Open Subtitles لكنها لم تحضر إلى العمل مساء أمس ولم تأت لأخذ شيكها اليوم
    Una niña de 5 años que no vino sola, sino que fue separada de su madre que pedía asilo en el Canadá, fue mantenida aislada en uno de estos centros de internamiento de Europa durante varios meses. UN إنها قصة طفلة صغيرة في الخامسة من عمرها، لم تأت بمفردها وإنما فُصلت عن أمها التي كانت تلتمس اللجوء في كندا، واحتجزت بمفردها لمدة شهور في أحد تلك المراكز المغلقة في أوروبا.
    Desaparece el humo, el oso lo toca y le dice: "Tú no viniste de caza". Open Subtitles لقد نقره على ظهره و قال الدب أنت لم تأت هنا للصيد،أليس كذلك؟
    He esperado mucho tiempo tu regreso. No viniste, entonces decidí venir yo. Open Subtitles لقد انتظرتك طويلا لتعود وحين لم تأت قررت أن آت أنا
    ¿No viniste para el funeral de tu padre y vienes para esto? Open Subtitles أنت لم تأت لجنازة أبيك؟ لكنك أتيت من أجل هذا؟
    Si ese avión no viene a nosotros, tendremos que llegar a él. Open Subtitles إن لم تأت تلك الطائرة إلينا, فعلينا الذهاب إليها
    Si no hubieras venido, estarías sentado en tu casa ahora mismo, pensando en lo que podría haber sido, en lugar de lo que es. Open Subtitles لو أنك لم تأت معنا, لكنتَ جالساً الآن في منزلك تُفكر فيما كان سيحدث لك بدلاً عما نحن مُقدمون عليه
    Cabe precisar que los interahamwe no han venido a nuestro territorio porque los hayamos invitado. UN وتجدر الإشارة إلى أن عناصر الإنتراهاموي هذه لم تأت إلى الكونغو بناء على دعوتنا.
    No ha venido por casualidad sino a encontrarse con su esposo ¿verdad? Open Subtitles أنت لم تأت هنا ربما لتقابلي زوجك مثلا ، ألست كذلك؟
    La ayuda en este caso no vino de fuera; de hecho, vino de dentro. TED والمساعدة هنا لم تأت من الخارج، بل من الداخل.
    Esperé tres días completos. No vino. Ni siquiera envió un mensaje. Open Subtitles انتظرت ثلاثة ايام, ولم تأت, حتى انها لم ترسل اى رسالة,
    Seguro que no viniste a despedirte por tu propia voluntad. Open Subtitles أنا واثقه أنك لم تأت لتقول وداعا كمبادره خاصه منك
    Si no has aparecido para el cambio de turno, supondré que no vas a venir. Open Subtitles إذا لم تأت بحلول وقت تغيير الوردية، سأعتبر أنّك لن تأتي.
    Bueno, no me habrás hecho venir desde La Ciudad de los Niños... para alardear conmigo, ¿no? Open Subtitles أنت لم تأت بي كل هذه المسافة ... من مدينة الأولاد إلي هنا لمجرد أن تثبت صحة موقفك لي ؟
    Porqué no vienes a pelear conmigo? Open Subtitles إنه لا يستطيع مقاتلتك، لم لا تأت وتقاتلني
    Si no vienes conmigo en este momento nunca saldrás de aquí. Open Subtitles لن تهتم إن أكلت حتى الموت لا تفعل هذا يا رجل إن لم تأت معي الآن لن تخرج من هنا أبداً
    Quiero lingüini, con salsa roja al costado si la salsa no viene al costado, la mandaré de vuelta. Open Subtitles سأطلب لينغويني، صلصة حمراء جانبية. إن لم تأت الصلصة الجانبية، سأعيدها.
    A pesar de todos esos esfuerzos, sus consultas no han dado resultados positivos hasta la fecha. UN وبرغم كل المساعي التي قمتم بها فإن مشاوراتكم لم تأت حتى الآن بأي نتائج إيجابية.
    ¿Venía mucho a la ciudad desde Long Island? Open Subtitles ألم تأت إلى البلدة من لونج آيلاند قبل ذلك ؟
    No, yo me quedo con el encendedor y cuando lo necesite, venga conmigo. Open Subtitles كلا. أناأحتفظبالولاعة، و عندما تحتاجها تأت لي
    El Canadá lamenta no haber podido apoyar esta resolución en 2007 y 2008, pues los cambios introducidos por los redactores no eran el resultado de un criterio consensuado. UN وتأسف كندا لأنها لم تكن قادرة على تأييد هذا القرار في عام 2007 وعام 2008 بالنظر إلى أن التغييرات التي تقدم بها القائمون بصياغته لم تأت نتيجة نهج توافقي.
    Sin embargo, las estrategias económicas que abarcan esos objetivos han producido pocos beneficios tangibles para la mayoría de los ciudadanos de la comunidad internacional. UN غير أن الاستراتيجيات المتضمنة لهذه الأهداف لم تأت بفوائد تذكر لأغلبية مواطني المجتمع الدولي.
    Estábamos ahí esperando y tomando knify moloko y tú no apareciste y pensamos que a lo mejor estabas ofendido o algo así. Open Subtitles شربنا بعض زجاجات اللّبن وانتظرناك ولكنك لم تأت فخشينا أن يكون قد أصابك مكروه فأتينا لنراك
    Sin embargo, se observó que algunos de los enfoques utilizados no habían tenido los resultados esperados. UN بيد أن الاجتماع لاحظ أن النهج الفردية الجاري اتباعها لم تأت باﻷثر المرتقب.
    La cuestión no es trivial: las denuncias no proceden de un único funcionario agraviado sino de los propios tribunales de la Organización. UN وهذه المسألة ليست قليلة الأهمية: فإن الادعاءات لم تأت من موظف واحد متضرر، بل من المحكمتين التابعتين للمنظمة ذاتها.
    Lejos de constituir actos aislados, esos actos de agresión están por el contrario apoyados abiertamente por los Estados Unidos de América. UN ان هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more