Comité II: Integración e intercambio de datos para la gestión de desastres | UN | اللجنة الثانية: تبادل البيانات وتحقيق التكامل بينها لأغراض إدارة الكوارث |
Se fomentará el intercambio de datos y experiencias de interés común en los planos regional e interregional. | UN | وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي. |
Se tratará de normalizar los formularios de intercambio de datos. | UN | وستبذل الجهود لتوحيد أشكال تبادل البيانات. |
IV. intercambio de datos POR MEDIOS DISTINTOS DE LOS | UN | تبادل البيانات بوسائل أخرى غير الاستبيانات |
Requiere un sistema confiable de verificación fundado en un intercambio de datos sísmicos. | UN | والمعاهدة ستحتاج الى نظام موثوق به للتحقق يستند الى تبادل البيانات عن الاهتزازات اﻷرضية. |
Preferiríamos que la organización estuviese en condiciones de actuar independientemente y fuera responsable no sólo de la recolección e intercambio de datos sino también de la interpretación de los mismos. | UN | ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات. |
Pese a ello, en el caso del transporte de tránsito las autoridades aduaneras y los transportistas están unidos para realizar operaciones integradas, que requieren el intercambio de datos. | UN | غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات. |
intercambio de datos entre el SIIG y el sistema de adquisiciones para eliminar duplicaciones en el ingreso de datos. | UN | تبادل البيانات بين النظام المتكامل ونظام المشتريات للتخلص من القيد المزدوج للبيانات. |
Tampoco será posible encarar de forma efectiva esos incidentes si no se procede a un intercambio de datos e información entre los países. | UN | وسيكون من غير الممكن أيضا معالجة مثل هذه الحوادث بطريقة فعالة دون تبادل البيانات والمعلومات فيما بين البلدان. |
D. Fortalecimiento de la cooperación internacional en los estudios de observación a largo plazo y el libre intercambio de datos e información | UN | تعزيــــز التعــــاون الدولي في عمليات المراقبة الطويلة اﻷجل وحرية تبادل البيانات والمعلومات |
:: El intercambio de datos financieros computadorizados entre Nairobi y las oficinas regionales y los proyectos sobre el terreno es prácticamente inexistente. | UN | :: تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما. |
Ambas delegaciones reiteraron su apoyo al Sistema de Alerta Temprana y la necesidad de que mejorara el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras. | UN | وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك. |
Asimismo, se señaló que existe margen de maniobra para mejorar la coordinación entre las autoridades reguladoras nacionales, especialmente en el ámbito del intercambio de datos. | UN | وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات. |
Durante ese período, las Partes ensayarán los procedimientos de intercambio de datos, el equipo y el soporte lógico y subsanarán los defectos que puedan encontrar. | UN | وخلال هذه الفترة، يقوم الطرفان باختبار إجراءات تبادل البيانات والمعدات وبرامج الحاسوب، وتصحيح ما يجدانه من جوانب نقص. |
Apoyamos y estimulamos el intercambio de datos y otra información pertinente con el fin de señalar a la atención de las autoridades competentes los responsables del tráfico. | UN | ونؤيد ونشجع على تبادل البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى إطلاع السلطات على أسماء مرتكبي جريمة الاتجار. |
El Grupo de Apoyo colabora también estrechamente con la Plataforma de intercambio de datos para el Cuerno de África. | UN | ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي. |
Esto beneficia la información y ofrece un alto grado de confidencialidad de la misma, sin que esto constituya un obstáculo para el intercambio de datos. | UN | وهذا يحمي المعلومات ويكفل درجة عالية من السرية، دون أن يعوق تبادل البيانات. |
Mediante esa concentración de esfuerzos, se ha estimulado el intercambio de datos y ha aumentado la eficacia de las inspecciones. | UN | ومن خلال هذا التركيز للقدرات بات من الممكن تعزيز تبادل البيانات وتعزيز الفعالية في عمليات التفتيش. |
Los disquetes se han convertido en el medio más importante de intercambio de información sobre el medio ambiente entre la CEPE y otras instituciones internacionales. | UN | وقد أصبحت القريصات أهم واسطة في تبادل البيانات البيئية بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمؤسسات الدولية اﻷخرى. |
También se alentaba a realizar intercambios de datos con el Centro. | UN | وتم التشجيع أيضا على تبادل البيانات مع المركز. |
:: Información: intercambio de los datos y las mejores prácticas pertinentes para la cooperación mundial. | UN | :: المعلومات: تبادل البيانات وأفضل الممارسات ذات الصلة بالتعاون العالمي. |
:: Acuerdos para compartir datos entre los Estados y los organismos existentes; | UN | :: اتفاقات بشأن تبادل البيانات مع الدول والوكالات القائمة؛ |
ii) Acordar la forma de compartir los datos, incluido el estudio de la División de Estadística de las Naciones Unidas sobre indicadores ambientales; | UN | ' ٢ ' الاتفاق على تبادل البيانات بما في ذلك المسح الذي تقوم به الشعبة اﻹحصائية للمؤشرات البيئية؛ |
Ello se ha logrado mediante el intercambio de experiencias y de datos e información provenientes de las evaluaciones. | UN | وأمكن تحقيق ذلك بفضل تبادل البيانات والمعلومات التي وفرتها عمليات التقييم ومن خلال تبادل التجارب. |