"تبحث عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • buscando
        
    • buscas
        
    • busca
        
    • buscar
        
    • buscan
        
    • buscaba
        
    • buscabas
        
    • busques
        
    • busque
        
    • encontrar
        
    • buscaban
        
    • busquen
        
    • búsqueda de
        
    • buscarían
        
    Con la ampliación del programa a Jordania y la República Árabe Siria, el OOPS viene buscando fondos adicionales desde 2002. UN ومع توسيع البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية، أخذت الأونروا تبحث عن أموال إضافية منذ عام 2002.
    Como se señaló, Kenya sigue buscando nuevas fuentes de financiación para complementar la asistencia para el desarrollo tradicional. UN وكما ذُكر، فإن كينيا لا تزال تبحث عن مصادر تمويل جديدة لإتمام المساعدة الإنمائية التقليدية.
    Es una mujer increíble cuya hija desapareció hace 10 años y desde entonces, ha estado buscando a su hija. TED هي المرأة المذهلة التي تاهت ابنتها منذ 10 أعوام. ومنذ ذلك الوقت، ظلت تبحث عن ابنتها.
    ¿Por qué buscas a Flexo en el cajón de mi ropa interior? Open Subtitles فراي, لماذا تبحث عن فليكسو في درج ملابسي الداخلية ؟
    Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico. TED وهكذا، كل تكنولوجيا هي نوع من قوة إبداعية تبحث عن العمل المناسب.
    Habida cuenta de los distintos enfoques, la Comisión debería buscar otra redacción, a fin de evitar interpretaciones erróneas. UN وبالنظر إلى اختلاف النهج، يصبح على اللجنة أن تبحث عن صياغة أخرى لتتجنب التفسيرات الخاطئة.
    Mientras buscan el litio tomen una muestra de agua y revisen las tuberías. Open Subtitles و أنت تبحث عن الليثيوم خذ عينة مياه و تفحص المواسير
    - Tal vez eso fue hacerme el amor. - Quiero que sigas buscando a Velma. Open Subtitles ربما انت على علاقة حب معى انا اريدك ان تظل تبحث عن فيلما
    Cornudo. Su esposa esta buscando a otro hombre y tu sigues con esa estúpida cruz. Open Subtitles أيها الديوث، زوجتك تبحث عن رجل آخر وأنت جالس عند هذا الصليب التعس
    Está buscando a alguien un poco más lento... un poco menos sofisticado. Open Subtitles .. إنها تبحث عن شخص أبطأ قليلاً محنّك أقلّ منّي
    Pero si está buscando a Dios... él estaba operando en el quirófano 2 el 17 de noviembre... y a Él no le gusta que lo cuestionen. Open Subtitles ولكن إذا كنت تبحث عن الله كان في غرفة العمليات رقم اثنين يوم 17 نوفمبر، وقال انه لا يحب أن تفكر ثانية.
    Si están buscando a los humanos, están perdiendo el tiempo. Se fueron esta mañana Open Subtitles إذا كنت تبحث عن البشر فأنت تضيع الوقت، لقد رحلوا هذا الصباح
    - Entiendo que está buscando un segundo al mando que lo ayude con el aspecto financiero del negocio. Open Subtitles ـ كما فهمت أنت تبحث عن مساعد لا يفشل شخص يتعامل مع أمور المفاوضات المالية
    ¿Estás buscando la llave para huir de tu muerte en vida, Kevin? Open Subtitles هل تبحث عن المفتاح لتهرب بحياتك المنتهية ، كيفن ؟
    Lo injusto es que se va acabando el dinero y prácticamente no buscas trabajo. Open Subtitles الظلم هو ، أن المال ينفد منا, وأنت لا تبحث عن عمل
    - Apuesto que buscas esta monja. - Dile a Papa que Chavo va para allá. Open Subtitles أراهن أنك تبحث عن تلك الراهبة أخبر بابا أن شافو أتٍ في الطريق
    Tú... buscas un objetivo, y no te vencerá la ira o la desesperación. Open Subtitles أنت تبحث عن غرض لحياتك ويجب ألا يُثبطك الغضب أو اليأس
    Esta pequeña fundación que hemos creado busca por otras maneras de ayudar. TED المؤسسة الصغيرة التي قمنا بتأسيسها تبحث عن طرق أخرى للمساعدة
    Bien. Entonces debe saber que si busca... problemas mientras esta aqui los encontrara Open Subtitles جيد, اذن انت تعلم ان كنت تبحث عن المتاعب فستجدها هنا
    Deben también buscar formas de mejorar la creación de capacidades, movilizar recursos y promover todos los cauces de cooperación. UN كما ينبغي لها أن تبحث عن وسائل لتحسين بناء القدرات وتعبئة الموارد وتعزيز جميع قنوات التعاون.
    Aquí, las mujeres buscan abogados y banqueros. Open Subtitles المرأة هنا، تبحث عن المُحامين والمصرفيين.
    Funcionarios de Eritrea negaron los informes y dijeron que Etiopía buscaba una excusa para iniciar sus propios ataques transfronterizos. UN ولقد أنكر المسؤولون اﻹريتريون هذه التقارير وقالوا إن إثيوبيا تبحث عن ذريعة لتبدأ هجماتها عبر الحدود.
    Le dije que buscabas un leño para hacer un tambor cuanto te atraparon los negreros. Open Subtitles أخبرته أنك كنت تبحث عن جذع لتصنع طبلة عندما قبض عليك مساكو العبيد
    Creo que es momento de que busques algo de atención médica profesional. Open Subtitles أعتقدُ أنّ الوقتَ قد حان لأن تبحث عن عنايةٍ طِبّيّة.
    Por consiguiente, cabe instar a la Secretaría a que busque otras soluciones. UN وأضاف أنه، لذلك، يحث الأمانة على أن تبحث عن حلول بديلة.
    Conjuntamente con sus asociados en la zona, sigue procurando encontrar soluciones para asegurar la apertura de esas oficinas en 2010. UN وما زالت البعثة تبحث عن حلول مع شركائها في المنطقة لكفالة افتتاح هذين المكتبين في عام 2010.
    Porque su hija tiene Insuficiencia Renal y buscaban un riñón para ella. Open Subtitles لأن ابنتك لديها الفشل الكلوي وكنت تبحث عن الكلى لها.
    ! Sí, oficial, tiene que hacer que todas las unidades busquen mi auto. Open Subtitles أجل، أيها الضابط عليكَ أن تجعل جميع الوحدات تبحث عن سيارتي
    En búsqueda de inspiración melódica, no busquen más que en orquestas de amaneceres y anocheceres o en la cadencia natural del lenguaje enfático. TED عندما تبحث عن إلهام لحني، لا تنظر إلى أبعد من أوركسترا الطيور عند الفجر والغسق أو إلى الإيقاع الطبيعي للغة الرائعة.
    Y aquí es donde vemos la diferencia entre cuervos y otros animales. Las ardillas, por ejemplo, llegarían, buscarían el maní y se irían. TED وهنا حيث نرى الفرق بين الغربان وبقية الحيوانات. السناجب على سبيل المثال، ستأتي، تبحث عن الفول، وتغادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more