Y si encuentras un empleo, algo donde puedas ganar algo de dinero. | Open Subtitles | و ستحصلين على عمل، يمكنك أن تجني منه بعض المال |
Escucha, sé que esto es malo, pero debe Para ganar algo de dinero para pagar alquiler de apartamentos | Open Subtitles | اسمع، أعرف هذا سيء، و لكن يجب أن تجني بعض المال لكي تدفع أجار الشقة |
O te ganas el respeto de tu propia gente, o no tienes nada. | Open Subtitles | إما تجني احترام رجالك لك ، وإما تحصل على لا شيء |
De lo contrario, se encontrarán en una postura incómoda dentro de la comunidad internacional sin obtener a cambio ningún beneficio para sí. | UN | وإلا، فسوف تجد تلك البلدان أنفسها في موقف حرج في المجتمع الدولي ولن تجني أي فائدة على اﻹطلاق. |
La universidad gana millones con mercancía y la TV ...y yo como fideos ramen dos veces al día. | Open Subtitles | تجني المدرسة الملايين من التجارة وصفقات التلفاز وأنا أتناول معكرونة سريعة الطهي مرتين في اليوم |
Y pronto, mis padres empezaron a ganar más dinero con su Sanctum Corporation que lo que ganaban con las abejas. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت ، أصبحت عائلتي تجني أموالاً أكثر من عملهم بالمُنظمة أكثر مما يجنوه من النحل |
Como cualquier otro pueblo relegado al margen de la sociedad, la mayoría de los africanos considera que no tiene nada que ganar participando en el proceso democrático. | UN | وتشعر غالبية الأفارقة، شأنها شأن أي شعب يُحكم عليه أن يعيش على هامش المجتمع، أنها لن تجني شيئاً من مشاركتها في العملية الديمقراطية. |
Me preguntaba si querías ganar 150 mil en dos horas. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا تود أن تجني مئة وخمسون ألف دولار خلال ساعتين |
Entonces vete a la beneficencia. Eso también es legal y ganas más. | Open Subtitles | تريد عملًا رغيدًا و أن تجني المزيد من المال ؟ |
ganas mucho gracias a mi trabajo, mi riesgo y mi sudor. | Open Subtitles | أنت تجني أرباحاً هائلة من عملي،و مخاطرتي،وعرق جبيني.. |
Leo tu correo y sólo ganas $27 más que yo. | Open Subtitles | أتلقى بريدك أحياناً، وأنت تجني فقط 27 دولار أسبوعياً زيادةً عني |
Los ingresos tributarios son uno de los principales mecanismos empleados por los países para obtener beneficios económicos de la producción minera. | UN | ٣١ - تعد اﻹيرادات الضريبية من بين اﻵليات الرئيسية التي تجني البلدان بواسطتها المنافع الاقتصادية من اﻹنتاج المعدني. |
Pueden obtener diversas ventajas colaborando unos con otros. | UN | والحق أنها يمكن أن تجني عددا من الفوائد من التعاون بعضها مع بعض. |
Puede que no salga. No se gana mucho, hijo. | TED | قد تفشل يا بني، قد لا تجني الكثير من المال عبر ذلك يا بني |
Primero, todo cuesta de 30% a 50% más que lo que se paga en la calle, y, segundo, no se gana mucho dinero. | TED | أوّلا، أيّ شيء يزيد سعره بنسبة 30 الى 50 في المئه عن سعره في الشارع، ثانيا، أنت لا تجني الكثير من المال. |
Sólo quería que supieras que si no te haces rico, siempre puedes volver y trabajar para mí. | Open Subtitles | أردت أن تعرف و حسب أنه إن لم تجني المليون يمكنك العودة و العمل هنا لحسابي |
Ella no estaba ganando y estaba dejando a otro papi acercarse a ella. | Open Subtitles | لم تكن تجني المال و كانت تسمح لمعتوه آخر بالاقتراب منها |
Los Estados Contratantes considerarán la posibilidad de prever en su legislación penal nacional la responsabilidad criminal de las sociedades que obtengan beneficios de la delincuencia organizada o sirvan de tapadera a una organización criminal. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
obtienen enormes sumas de dinero de estas actividades y parte de los beneficios se dedican a financiar otras formas de delito. | UN | وهي تجني من هذه اﻷنشطة مبالغ مالية هائلة، وتذهب بعض اﻷرباح إلى تمويل أشكال أخرى من الجرائم. |
A fin de que los países en desarrollo puedan cosechar los frutos de la globalización, es necesario crear un entorno económico externo que sea propicio para el desarrollo. | UN | ولكي تجني البلدان النامية ثمار العولمة، ثمــة حاجة إلى بيئة اقتصادية خارجية ملائمـة للتنمية. |
De otro modo, sería dudoso que la humanidad pudiera nunca estar en condiciones de aprovechar al máximo la utilización sostenible de dichos recursos. | UN | ومن المشكوك فيه بغير ذلك أن تستطيع البشرية على اﻹطلاق أن تجني بالكامل فوائد الاستخدام المستدام لتلك الموارد. |
Cariño, debes saber... que si vas a ser amo de casa necesitas casarte... con una mujer que gane mucho dinero. | Open Subtitles | حسناً، عزيزي، عليك أن تعلم أنّه إن كنت ستغدو ربّ منزل فعليك الزواج من امرأة تجني مالاً وفيراً |
No sé de dónde sacas dinero estos días, pero no me gustaría que un abogado inmobiliario rastreara mis finanzas ahora mismo si yo fuera tú. | Open Subtitles | لا أعلم من أين تجني نقودك هذه الأيام ولكنني لم أكن لأعين وكيل عقارات ليدير لي ممتلكاتي لو كنت مكانك |
Sin embargo, aun cuando los precios aumentan, los productores no ganan mucho, en tanto las compañías transnacionales reciben la mayor parte de las ganancias. | UN | ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح. |
Vas a hacer que me maten. Más vale que ganes ese dinero. | Open Subtitles | أنت لن تصيبني بالعيار الناري من الأفضل أن تجني ذلك المال |
Pero con eso no puedes ganarte la vida en el mundo de hoy. | Open Subtitles | نعم لكن هذا لا يكفي كي تجني قوتك في هذا العالم |