Un país debe tener la posibilidad de elegir con cuál establecer relaciones comerciales y con cuál no. Es su derecho, y eso no se discute. | UN | إن أية دولة لها أن تختار البلدان التي تتاجر معها أو لا تتاجر معها. فهـذا مـن حقها، وهـو ليس محـل نـزاع. |
Algunos oradores propusieron que el Estado Parte elaborase una lista de expertos de la que pudiera elegir el subcomité. | UN | واقترح بعض المتكلمين أن تقوم الدولة الطرف بوضع قائمة للخبراء لكي تختار اللجنة الفرعية من بينهم. |
Para esta serie de sesiones, que podrían ser presididas por uno de los Vicepresidentes de la Mesa, las ONG podrán escoger seis temas diferentes. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تختار بنداً من البنود الستة لهذه الشريحة والتي يمكن أن يترأسها أحد نواب رئيس المكتب. |
Las mujeres con VIH en condiciones de estabilidad pueden optar por una gestación. | UN | وتستطيع المرأة المصابة بالفيروس أن تختار الحمل إذا كانت حالتها مستقرة. |
Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. | UN | ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية. |
Tú eliges lo que sigue, y terminarás justo donde supone que debas estar. | Open Subtitles | تختار ما هو التالي، و سينتهي بكَ المطاف حيثُ يُفترض بك |
El Comité debe seleccionar cuidadosamente, desde un punto de vista estratégico, los Estados partes que desea examinar sin haber presentado informe. | UN | وينبغي أن تختار اللجنة بتأنٍ الدول الأطراف التي ترغب في النظر فيها دون توفر تقرير من منظور استراتيجي. |
Aquí cerramos el círculo y volvemos al dilema original en que los Estados deben elegir la norma que han de cumplir. | UN | وهذا يعيدنا تماما إلى المعضلة الأصلية التي يتعين فيها على الدول أن تختار لنفسها القواعد التي ستلتزم بها. |
Las partes pueden elegir cualquiera de los 21 magistrados para que presidan en la Sala o pueden también designar magistrados especiales. | UN | يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين. |
Como tú mismo lo dijiste, debes elegir el menor de los males. | Open Subtitles | و كما قلت أنت فعليك أن تختار أفضل الحلول السيئة |
Corresponde a las partes en esos acuerdos escoger las disposiciones que estén dispuestas a acatar. | UN | ويتوقف على الأطراف في هذه الاتفاقات أن تختار الأحكام التي تريد الالتزام بها. |
- Sólo tienes que escoger. - No me puedes presentar esa elección. | Open Subtitles | يجب فقط أن تختار إحدانا لا يمكنك أن تخيّريني هذا |
Tienes que escoger a quien quieres proteger: a ti o a ella. | Open Subtitles | عليك ان تختار من تريد حمايته : أنت أم هي |
En lugar de prestar los servicios el Estado puede optar por delegar formalmente la prestación de servicios a actores no estatales. | UN | بدلاً من أن تقدم الدولة الخدمات بنفسها فإنها قد تختار أن تفوض رسمياً لأطراف غير حكومية لتقديم الخدمات. |
Si bien parece preferible realizar un análisis a fondo antes de redactar un plan de acción nacional, los gobiernos pueden optar por un enfoque diferente. | UN | وفي حين يبدو من الأفضل إجراء تحليل واف قبل صياغة خطة العمل الوطنية، فإن الحكومات يمكن أن تختار اتباع نهج مختلف. |
No puede conducir, no puede beber y su madre le elige la ropa. | Open Subtitles | لا يسمح له بالقيادة ولا بالشرب، وأمّه من تختار له ثيابه |
Si eres como yo, eliges lo segundo. | TED | إن كنت مثلي فسوف تختار الخيار الثاني حتماً |
Por lo tanto, corresponderá a nuestra Comisión seleccionar los temas que sean a la vez importantes y logren el consenso de todas las delegaciones. | UN | ومن ثم للجنة أن تختار المواضيع الهامة التي تحظى في الوقت نفسه بتوافق اﻵراء من جانب جميع الوفود. |
Confirmamos la política de apertura y de cooperación respecto de todos los países de Europa central y oriental que opten por la democracia. | UN | إننا نؤكد سياسة الانفتاح والتعاون إزاء جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تختار الديمقراطية. |
Todo lo que tienes que hacer es decidir amarla de la mejor forma que sepas. | Open Subtitles | كل ما يجب عليك فعله هو أن تختار طريقة لحبّها بأفضل ما يمكنك |
Pero los biólogos han observado repetidamente que las hembras eligen tener sexo con los machos que tienen apéndices más largos. | TED | لكن علماء الأحياء بصورة متكررة لاحظوا ان الأنثى تختار ممارسة الجنس مع الذكر الذي لديه زوائد اطول. |
La próxima vez que elijas un escudo humano no elijas un negro drogadicto insignificante. | Open Subtitles | تعرف,فىالمرةالقادمةعندماتختار درعانسانى .. أفضل لك ألا تختار زنجى مدمن |
Cabría comparar una gama de variables pero la comparación se limitará a lo que los países decidan incluir en sus comunicaciones nacionales. | UN | ويمكن مقارنة طائفة واسعة من المتغيرات ولكن المقارنة ستقتصر على ما تختار البلدان أن تذكره في بلاغاتها الوطنية. |
Sin embargo, Turquía se mostraría renuente a entablar un debate con partes que optan por asumir posiciones intransigentes a este respecto en los foros internacionales. | UN | على أن تركيا لا تتحمس للدخول في مجادلات مع اﻷطراف التي تختار تبني نُهجا صدامية بشأن هذه المسألة في المحافل الدولية. |
La CDI recomienda que la Asamblea elija la forma más apropiada que garantice la más amplia aceptación posible del proyecto de código. | UN | وأضاف أن اللجنة توصي بأن تختار الجمعية العامة الشكل اﻷنسب الذي يكفل قبول مشروع المدونة على أوسع نطاق ممكن. |
En aras del interés común de los Estados, todas las partes deben respetar el objeto y el propósito de los tratados en los que han decidido ser partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
Quizás. La verdad es que no pudo haber elegido mejor época del año. | Open Subtitles | ربما,لكن، فى الحقيقه كان يجب ان تختار وقت اخر من السنه. |