También acuerdan adoptar medidas apropiadas con miras a promover actividades que generen ingresos para los pobres. | UN | وتوافق أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة لاستحداث أنشطة تدر الدخل على الفقراء. |
El Auditor General también debe realizar todos los años una auditoría de los estados de cuentas anuales de las principales empresas paraestatales que generen ingresos. | UN | وينبغي أن يقوم مراجع الحسابات العام بمراجعة الحسابات السنوية للمؤسسات شبه الحكومية التي تدر إيرادات كبيرة كل عام. |
Esas oportunidades incluyen un impuesto a las transacciones financieras que podrían generar miles de millones de dólares anuales. | UN | تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام. |
Se calcula que las operaciones del aeropuerto del Sr. Rage generan ingresos por valor de casi 1.200.000 dólares. | UN | وتشير التقديرات إلى أنّ عمليات مطار السيّد راجي تدر إيرادات تصل إلى 1.2 مليون دولار. |
La importancia del tráfico de pasajeros es todavía mayor si se tienen en cuenta los ingresos, pues genera el 88% del total. | UN | بل إن أهمية حركة الركاب أكبر من حيث الإيرادات، حيث أنها تدر بنسبة 88 في المائة من إجمالي الإيرادات. |
Se capacita a mujeres y niñas impartiéndoles conocimientos para la generación de ingresos. | UN | ويجري تمكين النساء والبنات بخلق مهارات لديهن تدر عليهن دخلا. |
No le des la espalda a lo que tu corazón sabe que es la verdad... sólo porque nos enfrentamos a algo difícil. | Open Subtitles | لا تدر ظهرك عما تعرف في قلبك أنه صحيح فقط لأننا نواجه مهمة صعبة |
Se espera que los nuevos servicios desarrollados en el año anterior generen un ingreso neto de 500.000 dólares al año. | UN | وكان من المنتظر أن تدر خدمات جديدة استُحدثت في السنة الماضية إيرادات صافيها 000 500 دولار كل سنة. |
Mejora en los ingresos de los proyectos productivos para que generen recursos suficientes para la subsistencia. | UN | تحسين دخول المشاريع الإنتاجية بحيث تدر موارد كافية للمعيشة. |
Estos instrumentos pueden generar el capital inicial necesario para sufragar los costos de puesta en marcha de las inversiones en infraestructura. | UN | ومن شأن تلك الأدوات أن تدر رأس المال التمهيدي المطلوب لتغطية التكاليف اللازمة لبدء الاستثمار في البنية الأساسية. |
En los primeros años, la industria de los programas informáticos de la India comenzó a generar sustanciales ingresos de exportación sin contar con mucho apoyo del Gobierno. | UN | وخلال السنوات الأولى، بدأت صناعة البرمجيات في الهند تدر إيرادات ضخمة من التصدير دون وجود دعم كبير من الحكومة. |
Estas riquezas, explotadas racionalmente, pueden generar unos ingresos estimados entre 2 y 3 miles de millones de dólares anuales. | UN | ويمكن لهذه الثروات، إذا استُغلت بصورة معقولة، أن تدر عائدا سنويا يبلغ 2 أو 3 من بلايين الدولارات. |
La Gran Barrera y las cuencas hidrográficas adyacentes sustentan varias industrias que generan más de 50.000 millones de dólares australianos anualmente. | UN | فالحاجز المرجاني والأحواض المتاخمة له تعتمد عليهما صناعاتٌ متنوعة تدر ما يزيد على 50 بليون دولار أسترالي سنويا. |
Esta modificación permitirá que la RFASP centre los recursos en las oportunidades que generan el mayor rendimiento de las inversiones. | UN | وهذا التحول سيمكن الشعبة من تركيز الموارد على فرص إدرار الإيرادات التي تدر أعلى عائد على الاستثمار. |
Además genera casi el 63% del total de los ingresos por exportaciones. | UN | كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير. |
Asimismo, se ha otorgado asistencia financiera a grupos de mujeres y de jóvenes para que inicien y mejoren actividades de generación de ingresos, particularmente en la agricultura. | UN | كما يتم تقديم المساعدة المالية إلى النساء والشباب من أجل بدء أو تحسين الأنشطة التي تدر الدخل، لا سيما في الزراعة. |
Por favor no se la des a él. | Open Subtitles | أنت لم تدر ظهرك لي , فلا تدر ظهرك له أرجوك. |
Al mismo tiempo, la República Federativa de Yugoslavia no puede exportar mercancía alguna, de cuyo producto pudiera ser posible obtener divisas. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يمكن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصدير أي سلعة يمكن أن تدر عائداتها نقدا أجنبيا. |
Dicha pesca suele producir unos beneficios financieros muy superiores a los de la pesca comercial que pueda concentrarse en las mismas poblaciones. | UN | وعادة ما تدر مصائد اﻷسماك هذه عائدات مالية أكبر مما تدره مصائد اﻷسماك التجارية التي قد تستهدف نفس اﻷرصدة. |
Por ejemplo, en el marco de un programa de la ONUDI, un grupo de mujeres encontró empleo en actividades generadoras de ingresos. | UN | وهكذا تتيح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لنساء ريفيات الحصول على عمل من خلال القيام بأنشطة تدر عليهن الدخل. |
Las cuentas mancomunadas están expuestas al riesgo de tasa de interés ya que poseen títulos que devengan intereses. | UN | وصندوقا النقدية المشتركان معرضان لمخاطر أسعار الفائدة نظرا لأن حيازاتهما تتضمن أوراقا مالية تدر فوائد. |
Varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades realizadas por la División para recaudar fondos del sector privado, que generaban la mayor parte de los ingresos. | UN | 47 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لجهود الشعبة في جمع الأموال من القطاع الخاص، التي باتت تدر الآن معظم الإيراد. |
Si los gastos que suponen las transacciones, combinados con elevadas tasas de interés, requieren que la operación en cuestión genere márgenes de utilidad del orden del 30% al 50%, no resulta claro como esto podría ser económicamente beneficioso. | UN | وإذا كانت تكاليف العملية مقترنة بإسعار الفائدة المرتفعة تقتضي أن تدر العملية موضوع البحث هوامش ربحية في حدود ٣٠ إلى ٥٠ في المائة، فمن غير الواضح أن تكون هذه العملية مقيدة اقتصاديا. |
El UNFPA está expuesto al riesgo de tasa de interés en sus activos que producen intereses. | UN | يتعرض الصندوق لمخاطر أسعار الفائدة على أصوله التي تدر فائدة. |
Respecto de la oferta, el principal objetivo sería diversificar las actividades para incluir otras con un rendimiento más alto. | UN | وفيما يتعلق بجانب العرض، يتمثل الهدف الرئيسي في التنويع ليشمل أنشطة منتجة أخرى تدر عائدات أكبر. |
Un reclamante, Jawad & Haider Y. Abdulhasan Company, presentó una reclamación de esta clase pero, después de examinada, se llegó a la conclusión de que se trataba de una pérdida de bienes generadores de renta. | UN | عبد الحسن، على مطالبة خاصة بخسائر معاملات تجارية أو سير تعامل. بيد أنه قد تبين عند الاستعراض أن المطالبة تتصل بفقدان ممتلكات تدر دخلاً. |