El tiempo es un lujo que Europa no tiene. Con cada mes que la economía pierde capacidad productiva, la posibilidad de estancamiento y deflación aumenta. | News-Commentary | ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد. |
Ya sabes, para aquellas personas que no puedo dar el lujo de Greyhound. | Open Subtitles | تعلمون، بالنسبة لأولئك الناس الذين لا يستطيعون تحمل تماما ترف السلوقي. |
Amor es un lujo que una mujer de tu posición no puede permitirse. | Open Subtitles | الحب هو ترف فتاة في مثل موقفك لا يمكن أن تتحمله. |
, en los últimos años he adquirido todos los lujos posibles. | Open Subtitles | , لقد حصلت على كل ترف يمكن لرجل الحصول عليه |
Llorisqueas por estas mujeres, pero tienes el lujo de no saber lo que sé: | Open Subtitles | أنت تندب هذه النساء ، ولكنك لا تمتلك ترف معرفة ما أعرفه. |
Ni tampoco el lujo de no vender esas ridículas pastillas para adelgazar. | Open Subtitles | لا أملك حتى ترف عدم بيع أقراص الحمية السخيفة تلك. |
El mundo no puede permitirse el lujo de esperar, de andar con rodeos y de interpretar mal las señales cuando hay un caso de violación masiva de derechos humanos. | UN | والعالم لا يملك ترف الانتظار، والحوم حول الموضوع، إساءة فهم الاشارات، عندما تكون هناك حالات انتهاك جسيم لحقوق الانسان. |
El derecho a la salud para estos grupos humanos es un lujo inaccesible. | UN | فالحق في الصحة ترف بعيد المنال بالنسبة لهذه الفئات. |
Para una parte considerable de la comunidad mundial, la supervivencia es la orden del día y la protección ambiental puede parecer un lujo que no se puede permitir. | UN | وبالنسبة لجزء كبير من المجتمع العالمي، الذي يكون مجرد البقاء هو بالنسبة له الشغل الشاغل، وقد تبدو حماية البيئة حالة ترف يصعب تحمل نفقاتها. |
Lamentablemente no podemos permitirnos un lujo de deliberaciones y temas, por mucho equilibrio político que lleve en sí. | UN | وليس لنا لﻷسف أن ننغمس في ترف إجراء المداولات وتحديد البنود، مهما كانت الموازنة بينها أمرا معقداً سياسيا. |
El derecho a la salud para estos grupos es un lujo inaccesible. | UN | فالحق في الصحة ترف بعيد المنال بالنسبة لهذه الطبقات. |
Esto es aún más importante en un medio nuclear en el que ninguna de las partes puede darse el lujo de pensar en utilizar la fuerza. | UN | وهذا هام بشكل خاص في مناخ نووي لا يتوفـــر فيه ﻷي طرف من الطرفين ترف التفكير في استخدام القوة. |
No podemos darnos el lujo de sustituir las medidas eficaces por debates interminables ni la conmiseración por el juicio despreciativo. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترف استبدال العمل الفعال بالمناظرات العقيمة أو استبدال مشاعر الحنان باﻷحكام الازدرائية. |
Ni siquiera pueden permitirse el lujo de padecer en paz. | UN | بل ليس لهن ترف التعبير عن أحزانهن في سلم. |
Sin embargo, para poder llegar a esa etapa era necesario primero reforzar la capacidad de las instituciones con actividades de microfinanza y dar a la población pobre la posibilidad de permitirse el lujo de ahorrar. | UN | ومع ذلك، وللوصول إلى تلك المرحلة، يلزم أولا تعزيز قدرة مؤسسات التمويل الصغير وتمكين الفقراء من احتمال ترف الادخار. |
No podemos permitirnos el lujo de vivir con la ilusión de que es posible separar en el orden internacional los intereses sociales y de seguridad. | UN | إننا لم نعد نملك ترف العيش في وهم أنه يمكن فصل المسألتين الاجتماعية والأمنية في النظام الدولي. |
No podemos darnos el lujo de desaprovechar esta oportunidad. | UN | ولا يمكننا تحمل ثمن ترف تفويت هذه الفرصة. |
Es lo que tengo que hacer para mantener a esta familia llena de lujos. | Open Subtitles | هذا هو ما علي فعله لإبقاء هذه الأسرة تعيش في ترف |
Parece que la niña no es feliz, viviendo como un perro faldero rodeado de lujos. | Open Subtitles | , يبدو كما لو أن الفتاة الحزينة تعيش كحضن كلب في ترف |
Es el nombre, "Trevor Slattery". Es la marca. "Trev." | Open Subtitles | . ( بل الاسم ( ترفر سلاتري . ( أو اسم الشهرة ( ترف |
Hay un marcado contraste entre la penosa situación de esa señora y la opulencia de los locales de las Naciones Unidas cerca de Tinduf. | UN | وهناك تناقض صارخ بين محنتها ومظاهر ترف مرفق الأمم المتحدة بالقرب من تندوف. |