"تشخيص" - Translation from Arabic to Spanish

    • diagnóstico
        
    • diagnosticar
        
    • diagnósticos
        
    • diagnosticado
        
    • diagnosticaron
        
    • determinar
        
    • diagnosticó
        
    • identificación
        
    • diagnostico
        
    • diagnosticada
        
    • identificar
        
    • diagnosticados
        
    • perfil
        
    • pronóstico
        
    • diagnosis
        
    Los CV ' s gozan del reconocimiento comunitario y constituyen la base para la respuesta local de diagnóstico y tratamiento. UN ويحظى العمال المتطوعون باحترام السكان وهم أساس العمل على الصعيد المحلي من حيث تشخيص الوباء والعلاج منه.
    Esa evolución se explica, en parte, por la existencia de mejores técnicas de diagnóstico y la detección precoz sistemática. UN وهذا التطور يُفَسّر، بصورة جزئية، بوجود تقنيات تشخيص أرفع شأنا والاكتشاف المبكر للمرض على نحو منتظم.
    Chagas congénito, estrategias de diagnóstico y control UN استراتيجيات تشخيص ومكافحة مرض تشاغاس الخلقي
    La realización de investigaciones especializadas permite diagnosticar el cáncer de útero y el cáncer de mama en sus inicios. UN ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة.
    Hospital Monte Carmelo: ingresos y diagnósticos durante 2001 Esquizofrenia Trastornos del carácter UN تشخيص حالات الداخلين إلى مستشفى جبل الكرمل خلال عام ٢٠٠١
    Si bien se ha diagnosticado la enfermedad, la cura todavía no aparece. UN وفي حين تم تشخيص الداء إلا أن العلاج لم يظهر بعد في اﻷفق.
    Se necesita un diagnóstico rápido y polivalente en los planos nacional y local. UN ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي.
    i) Un diagnóstico actualizado de las inequidades, brechas y barreras de género a abordar; UN تشخيص مستوفى لحالات عدم الإنصاف بين الجنسين والفجوات والحواجز الجنسانية الواجب معالجتها؛
    Además, la solicitud debe incluir la opinión de un médico experto con un diagnóstico exacto y la opinión actual del especialista competente. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتضمن الطلب رأي خبير طبي مع تشخيص دقيق ورأي فني حديث من المتخصص المعني.
    Un par de semanas después del diagnóstico nos fuimos a Vermont y decidí que Jeff fuera el primero en el Consejo de Papás. TED حسناً .. بعد عدة اسابيع من تشخيص مرضي ذهبنا الى فرمونت وقررت ان اضع جيف كاول شخص في مجلس الآباء
    Y para cuando se le hizo un diagnóstico, ya estaba en una profunda espiral. TED وفي الوقت الذي تم فيه تشخيص حالتها، كانت حالتها قد تدهورت بشدة.
    Pensamos en poder hacer el diagnóstico bajo un árbol, fuera de la red. TED نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات.
    Puedes encontrarte con una enfermedad que nunca habías visto, hacer un diagnóstico que salve una vida o poner el mejor mote de la historia. Open Subtitles احتمال أن تصادف مرض لم ترى مثله من قبل إحداث تشخيص ينقذ حياة أو محاولة إختلاق أفضل لقب على الإطلاق
    Sus órdenes incluyeron trampas cariñosas, etc. Se la asignó a tí después de que el diagnóstico psicológico limitara los problemas de autoestima. Open Subtitles ويشمل اختصاصها فخاخ العسل وما إلى ذلك تم تعينها عليك بعد تشخيص الطبيبة النفسية لمشكلة الحد من إحترام الذات
    Es el segundo diagnóstico que haces que tiene una relación directa contigo. Open Subtitles هذا ثاني تشخيص تأتي به يكون له مردود شخصيّ عليكَ
    Por eso planteé un criterio científico que debía cumplir un sensor para diagnosticar el cáncer de páncreas en forma efectiva. TED لذا أعددت المعايير العلمية مثل كيف يجب ان يبدو المستشعر ليمكننا من تشخيص سرطان البنكرياس بشكل فعال.
    Podía incluso diagnosticar ciertos trastornos que eran difíciles de identificar mediante los métodos disponibles. TED وكان بإمكانه حتى تشخيص بعض الحالات صعبة التحديد باستخدام الطرق المتاحة الأخرى.
    Palabras incoherentes, diagnósticos olvidados, diez minutos de los que no soy consciente. Open Subtitles كلمات محرّفة، تشخيص منسي، عشرة دقائق لا أستطيع الاعتماد عليها.
    Habiéndosele diagnosticado un linfosarcoma, finalmente fue dado de baja del ejército. UN وبعدما تم تشخيص اصابته بمرض الغرن اللمفي، أطلق سراحه في نهاية اﻷمر من الجندية.
    Después se diagnosticaron los principales problemas ambientales. UN وأمكن بالتالي تشخيص المشاكل البيئية الكبرى.
    El Tesoro concentra su atención cada vez más en la oferta, procurando determinar las causas de los problemas en lugar de abordar simplemente sus efectos. UN وهي تركز بصورة فريدة على جانب الغرض، متوخية تشخيص أسباب المشاكل بدلا من مجرد التصدي لآثارها.
    Asimismo, en 1997 el número de casos de mujeres a las que se les diagnosticó por primera vez una tuberculosis activa aumentó en un 24,2% en relación con 1994. UN وفي عام ١٩٩٧ تم تشخيص اﻹصابة بـ " السل النشط " ﻷول مرة لنسبة ٢٤,٢ في المائة من النساء أكثر من نسبتهن في عام ١٩٩٤.
    Las comunidades científica y tecnológica desempeñan un papel esencial en la identificación de los problemas y en la elaboración de posibles soluciones. UN وتقوم المجتمعات العلمية والتكنولوجية بدور حيوي في تشخيص المشاكل ورسم خيارات الاستجابة لها.
    Para la producción de la guía se desarrollo un diagnostico de necesidades de atención. UN ومن أجل إصدار هذا الدليل تم تشخيص الاحتياجات من الرعاية؛
    Angelique L. fue diagnosticada como enferma... y no responsable por sus actos. Open Subtitles تم تشخيص حالة انجليك على انها مريضة غير مدركة لأفعالها
    Ella ya tiene todas la piezas porque todos los problemas fueron diagnosticados por adelantado. TED لديها فعليا جميع قطع الغيار، لأنه تم تشخيص المشاكل في مرحلة متقدمة.
    Por lo que puedo ver, Rebecca no encaja totalmente con el perfil de munchausen. Open Subtitles في نظري إنهم أخطأوا في تشخيص حالة ريبيكا
    Dr Coplan, ¿cuál sería el pronóstico de vida si no se hiciera la cirugía? Open Subtitles د.كوبلاند ما هو تشخيص حاله انجي؟ ؟ اذا لم تقم بعمل العمليه؟
    ¿Es por eso que sacó usted un ovario sano sin ninguna diagnosis científica? Open Subtitles هل هذا السبب قمت بإزالة المبيض السليم دون أي تشخيص العلمي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more