Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Estudiará la aplicación de los criterios especificados en el anexo E del Convenio a las parafinas cloradas de cadena corta; y | UN | ' 1` أن تنظر في تطبيق المعايير المحدَّدة في المرفق هاء في الاتفاقية على البرافينات المكلْورة القصيرة السلسلة؛ |
No hay ninguna razón especial para no aplicar las normas de contabilidad. | UN | ويعتقد أنه لا توجد أسباب محددة تمنع تطبيق المعايير المحاسبية. |
Puesta en práctica de la normativa: 50 años del establecimiento de normas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
vi) la aplicación de normas internacionales y regionales sobre marcación de buques y aparejos de pesca; | UN | ' ٦ ' تطبيق المعايير الدولية والاقليمية لوسم السفن واﻷدوات؛ |
Por lo tanto, los informes podían presentar una imagen positiva de la facilidad con que se podían aplicar las reglas y las normas que quizá no fuese exacta. | UN | ومؤدى ذلك أن التقارير يمكن أن تعطي صورة أكثر إيجابية مما يبرره الواقع عن السهولة التي يمكن بها تطبيق المعايير والقواعد. |
Consultas oficiosas sobre la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
En estos casos, está en juego el alcance del criterio de la independencia y requiere una respuesta clara y adecuada en lo relativo a la aplicación de las normas en vigencia. | UN | وفي هذه اﻷحوال، سيكون نطاق مفهوم الاستقلال مطروحاً للبحث وسيلزم ايجاد حل واضح وواف له من حيث تطبيق المعايير القائمة. |
Hay, tal vez, imperfecciones en la aplicación de las normas legales, pero existe un foro en el que toda persona puede solicitar orientación jurídica. | UN | فقد تكون هناك عيوب في تطبيق المعايير القانونية ولكن يوجد محفل يجوز ﻷي شخص أن يلجأ إليه لالتماس المشورة. |
Otro aspecto positivo, ha sido la adopción de nuevos procedimientos penitenciarios que entrañan salvaguardias importantes y promueven la aplicación de las normas internacionales. | UN | وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في اعتماد إجراءات جديدة للسجون تشمل ضمانات هامة وتعزز تطبيق المعايير الدولية. |
Las posibles superposiciones resultantes de la aplicación de los criterios indicados no indican un incremento de la zona de conflicto. | UN | ليس من شأن التداخل الممكن بسبب تطبيق المعايير المذكورة أعلاه أن يتسبب في زيادة منطقة الصراع. |
La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. | UN | كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة. |
Sin embargo, eran pocas las organizaciones no gubernamentales que conocían a fondo el derecho internacional de los derechos humanos, y con frecuencia las organizaciones para los derechos de las minorías tropezaban con dificultades al intentar aplicar las normas internacionales a las realidades locales. | UN | كما أن منظمات حقوق الإنسان غالباً ما تجد أنه من العسير تطبيق المعايير الدولية على الواقع المحلي. |
:: Continuará reforzando la capacidad del sistema judicial nacional para aplicar las normas y estándares internacionales en materia de derechos humanos; | UN | ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Puesta en práctica de la normativa: cincuenta años | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير |
La Ronda de Doha debería utilizarse para fomentar la aplicación de normas internacionales elaboradas por la ISO, y la UNCTAD podría desempeñar una importante función en la promoción de ese debate. | UN | وينبغي استخدام جولة الدوحة من أجل تعزيز تطبيق المعايير الدولية التي وضعتها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تشجيع هذا النقاش. |
También se recalcó la necesidad de identificar enfoques innovadores y nuevas esferas en las que aplicar las reglas y normas internacionales. | UN | وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية. |
La segunda fase abarcaría la labor del equipo en 2008, para aplicar los criterios a un número limitado de nuevas alianzas. | UN | وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية. |
76. Todos saben que la función principal del tribunal es aplicar normas jurídicas. | UN | ٧٦ - وصحيح ان مهمة المحكمة اﻷساسية هي تطبيق المعايير القانونية. |
Para ello, debe aplicar los criterios que ha establecido reiteradamente para identificar una Norma de derecho internacional consuetudinario. | UN | ولكي تفعل ذلك، يجب على المحكمة تطبيق المعايير التي كرستها مرارا لتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Me complace remitir los informes pertinentes** de la Comisión de Aplicación de Normas y la Comisión de Proposiciones de la Conferencia. | UN | ويسرني أن أحيل إليكم السجلات ذات الصلة لمداولات كل من لجنة تطبيق المعايير ولجنة الاختيار التابعة للمؤتمر. |
El entrenamiento, patrocinado por la OSCE, comprende aspectos de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la ética policial. | UN | ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة. |
Presupuesto para la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | المرفق الثاني: ميزانية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |
Proyecto de aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة |
Esa tarea ha sido definida como una de las fundamentales para la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد اعتُبرت هذه المهمّة واحدة من أهم مقوّمات تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى اليونيدو. |
- cumplimiento de las normas nacionales e internacionales ya existentes; | UN | ● تطبيق المعايير الوطنية والدولية القائمة فعلا؛ |