Una de ellas, naturalmente, consiste en presentar un informe escrito anual que contiene información sobre la labor desarrollada por la magistratura. | UN | ومن بين هذه الالتزامات تقديم تقرير سنوي مكتوب يحتوي على معلومات فيما يتعلق بالأنشطة التي قام بها القضاء. |
Esto permitiría al Secretario General presentar un informe al siguiente período de sesiones tal y como se aprobó el año pasado. | UN | وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي. |
Asimismo pide al Secretario General que informe a la Junta en reunión ejecutiva acerca de las conclusiones de este examen y las medidas ulteriores que pudieran adoptarse. | UN | ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد. |
El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه. |
En el anexo II se presenta información complementaria sobre los cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior sobre la ejecución del presupuesto, por partida de gastos. | UN | ويوفر المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التغيرات التي حدثت منذ تقديم تقرير اﻷداء السابق، حسب بنود اﻹنفاق. |
El Comité decidió pedir a Nuevos Derechos del Hombre que presentara un informe especial complementario. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب إلى منظمة حقوق الإنسان الجديدة تقديم تقرير خاص إضافي. |
En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. | UN | وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En vista de los importantes cambios que se habían producido en el Africa meridional y en el propio Lesotho, se consideraba particularmente importante la presentación de un informe actualizado. | UN | ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة. |
Los Países Bajos esperan con interés recibir las recomendaciones del Comité y confían en poder presentar un informe de los progresos en los próximos cuatro años. | UN | وأشار إلى أن هولندا تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة وتأمل في أن تتمكن من تقديم تقرير مرحلي في غضون السنوات الأربع القادمة. |
Desea presentar un informe final sobre la seguridad de la tenencia al Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | وتطمح إلى تقديم تقرير نهائي عن أمن الحيازة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014. |
viii) presentar un informe a la Comisión de Estadística en su 46º período de sesiones en 2015 sobre la labor realizada. | UN | ' 8` تقديم تقرير إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد عام 2015 عن العمل المنجَز؛ |
El Consejo Económico y Social aprueba también la petición de la Comisión al Presidente del grupo de trabajo para que informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس الفريق العامل تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
También se pide a la secretaría que informe a la Junta en su próximo período de sesiones sobre los progresos logrados, la realización y los eventuales problemas de estas actividades. | UN | ويرجى أيضا من اﻷمانة تقديم تقرير إلى دورة المجلس المقبلة عن التقدم المحرز في هذه اﻷنشطة وتنفيذها والمشاكل المعترضة في تنفيذها، إن كانت هناك أية مشاكل. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva, que es el último, se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | وتطلب الفقرة ٤ اﻷخيرة مـــن اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة حول تنفيذ هذا القرار. |
En el último párrafo de la parte dispositiva se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. | UN | ثم تطلب الفقرة اﻷخيرة من المنطوق إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الدورة القادمة حول تنفيذ هذا القرار. |
El Administrador dijo que apoyaba la presentación del informe del Secretario General por el Secretario General Adjunto del DADSG. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
Los miembros de la Coalición alentaron al CICR a que presentara un informe sobre los logros obtenidos en un período de seis meses. | UN | وشجع أعضاء التحالف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على تقديم تقرير عن التقدم المحرز خلال فترة ستة أشهر. |
Por lo tanto, se pidió al Gobierno que informara sobre cualquier progreso realizado en la labor legislativa. | UN | ولذا طلب من الحكومة تقديم تقرير عن أي تقدم محرز في العمل التشريعي. |
Con todo, la Comisión de Conciliación puede también llegar a la conclusión de que la presentación de un informe definitivo no tendría gran utilidad práctica y, por tanto, renunciar a presentar dicho informe. | UN | وللجنة التوفيق أن تخلص، مع ذلك، إلى عدم الجدوى من تقديم تقرير نهائي وتقرر، بناء على ذلك، عدم تقديم هذا التقرير. |
Por esta razón, el Comité pide al Estado Parte que le presente un informe adicional en el plazo de un año. | UN | ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقرير إضافي خلال سنة واحدة. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرار. |
Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. | UN | ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨. |
Se pide a nuestras oficinas centrales nacionales que informen de lo siguiente: | UN | ويطلب إلى مكاتبنا المركزية الوطنية تقديم تقرير بشأن ما يلي: |
También se pidió al Secretario General que presentase un informe anual sobre esa labor de seguimiento. | UN | وطُلب أيضاً إلى الأمين العام تقديم تقرير سنوي بشأن جهود المتابعة هذه. |
presentación de informes al Consejo Económico y Social en el año 2000 | UN | تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٢٠٠٠ |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, por su parte, no está sujeto al requisito de la aprobación previa, pero debe presentar informes anuales. | UN | غير أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تعمل دون شرط الموافقة المسبقة، ولكنها تشترط تقديم تقرير سنوي. |
Se pidió al Secretario General que informase a la Comisión en su 53º período de sesiones acerca de: | UN | وطلبت الى اﻷمين العام تقديم تقرير اليها في دورتها الثالثة والخمسين: |