Eso es exactamente lo que estamos haciendo. Estamos creciendo, así que Mantén el ritmo. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما نقوم به نحن ننموا، لذا حافظ على التقدم |
Incluso durante la crisis financiera en la región, hace dos años, la economía camboyana mantuvo un ritmo absolutamente parejo. | UN | وحتى أثناء فترة الانهيار المالي الذي حدث في المنطقة قبل سنتين، حافظ الاقتصاد الكمبودي على توازنه. |
Siria, en palabras del Presidente Hafez Al-Assad, no apoyará, como otros muchos Estados del mundo, un orden internacional en el que no tengamos ningún papel ni ningún interés. | UN | إن سورية، كما قال السيد الرئيس حافظ اﻷسد، شأنها شأن دول عديدة في العالم لن تدعم نظاما دوليا لا دور ولا مصلحة لها فيه. |
Se ve bien. Sigue así y estarás hablando en una semana. | Open Subtitles | ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم و ستتحدّث في غضون أسبوع |
El pueblo georgiano ha mantenido su antiguo idioma a lo largo de los trágicos acontecimientos de su historia. | UN | لقد حافظ شعب جورجيا على لغته القديمة عبر اﻷحداث المفجعة التي تعرض لها في تاريخه. |
Mantenga su pie del acelerador con suelo y se preparan para hacer su movimiento en exactamente nueve segundos. | Open Subtitles | حافظ على دواسة البنزين الخاص طوابق والاستعداد لجعل هذه الخطوة الخاصة بك بالضبط تسع ثوان. |
La perspicacia y capacidad política del Presidente Hafiz Al Assad fueron reconocidas por toda la comunidad internacional. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي بأسره بفطنة الرئيس حافظ الأسد السياسية وبقدرته كرجل دولة. |
Mantén el escudo en alto o te acabaré arreando en la cabeza. | Open Subtitles | حافظ على ارتفاع درعك ولا هرن على دماغك زى الجرس |
Mientras estés en tu prisión Mantén despierta la ilusión | Open Subtitles | وأثناء وجودك في سجن الشيطان حافظ على شرارة الحياة |
Mientras estés en tu prisión Mantén despierta la ilusión | Open Subtitles | وأثناء وجودك فى سجن الشيطان حافظ على شرارة الحياة |
Esto se puede atribuir al aumento de la producción agrícola en muchos países, lo que mantuvo los precios estables. | UN | ويعود ذلك إلى التحسن في الناتج الزراعي في العديد من البلدان مما حافظ على استقرار الأسعار. |
En cuanto a los servicios de traducción, se mantuvo una tasa de utilización del 100%. | UN | وفي خدمات الترجمة التحريرية، حافظ المكتب على معدل الاستخدام البالغ 100 في المائة. |
La Oficina del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وبهذا حافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El elemento más importante que caracteriza la política de Siria bajo el liderazgo del Presidente Hafez al-Assad es la reconciliación de los principios y la realidad. | UN | إن أهم ما يميز السياسة السورية بقيادة الرئيس حافظ اﻷسد هو التوفيــق بين المبادئ والواقع. |
Los manifestantes de las aldeas drusas organizaron desfiles, portaron banderas sirias y fotografías de Hafez Al-Assad y pidieron la devolución del Golán a Siria. | UN | وقد نظم متظاهرون من القرى الدرزية مسيرات رفعوا خلالها اﻷعلام السورية وصور حافظ اﻷسد وطالبوا بإعادة الجولان الى سورية. |
Ha sido un buen día. Ningún estropicio. Sigue así. | Open Subtitles | ليك اليوم كان كويس بلا مشاكل بس حافظ على هل الشي ها |
El Acuerdo de Simla, que ha mantenido la paz entre nosotros durante 23 años, se negoció de forma bilateral. | UN | إن اتفـــاق سيملا الذي حافظ على السلم بيننا لمـــدة ٢٣ سنـــة، كان ثمرة مفاوضات ثنائية. |
Capitán, Mantenga su curso actual hasta salir de aquí. | Open Subtitles | كابتن , حافظ على اتجاهك الحالى حتى نستوضح الامر |
La reunión será presidida por el Sr. Hafiz Pasha, Administrador Auxiliar y Director Regional para Asia y el Pacífico del PNUD. | UN | ويرأس الاجتماع السيد حافظ باشا، مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Junta Ejecutiva mantiene una larga tradición de adoptar todas sus decisiones por consenso. | UN | وقد حافظ المجلس التنفيذي على تقليده البعيد العهد المتمثل في الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن جميع القرارات. |
Mantengan los dientes en la boca y sus culos en los asientos. | Open Subtitles | حافظ على أسنانك في فمك، بأعقاب في المقاعد الخاصة بك. |
Este recurso mantenía la eficacia de las sanciones y reducía al mínimo sus consecuencias negativas no deseadas. | UN | وقد حافظ هذا التدبير على فعالية الجزاءات مع تخفيف حدة نتائجها السلبية غير المقصودة. |
Excelente deducción. siga trabajando bién. | Open Subtitles | استنتاج رائع يا واطسون حافظ على اداء عملك جيدا |
Sigan la producción al máximo. Terminemos con esto. | Open Subtitles | حافظ على الأنتاج عند الحد الأقصى دعونا ننهي هذا |
Pero parece que nuestro duende número dos, el guardián del manual de instrucciones ¡pasó por alto el detalle más importante en la historia de las Navidades! | Open Subtitles | و لكن يبدو أن الجنى رقم2 وهو حافظ القواعد التى فى الكتاب قد نسى أهم قاعدة فى تاريخ الكريسماس |
Solo Sigue sonriendo y Mantente alerta. | Open Subtitles | حافظ على الإبتسامة وإبقَ يقظاً |
A nivel local, los observadores de la MICIVIH han mantenido estrechos contactos con funcionarios judiciales de todo el país y supervisado sus actuaciones. | UN | وعلى الصعيد المحلي، حافظ مراقبو البعثة المدنية على صلة وثيقة بالموظفين القضائيين في جميع أنحاء البلد وقاموا برصد اﻹجراءات القانونية. |