Acto seguido tuvieron lugar dos mesas redondas sobre la explotación en el lugar de trabajo y la protección en el lugar de trabajo, respectivamente. | UN | وتلت ذلك حلقتا نقاش، تمحورت الأولى حول استغلال مكان العمل والثانية حول حماية مكان العمل. |
90. Durante las deliberaciones sobre el tema 4, se celebraron dos mesas redondas. | UN | 90- وعقدت أثناء المداولات بشأن البند 4 حلقتا نقاش. |
Los dos grupos del seminario centraron la atención en la experiencia adquirida en Haití, Liberia y la República Democrática del Congo. | UN | وركزت حلقتا النقاش ضمن حلقة العمل على تجارب جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي. |
dos grupos analizaron cómo las diversas cuestiones relacionadas con los casos hipotéticos de insolvencia, uno nacional y otro transfronterizo, se tratarían en las diferentes jurisdicciones representadas. | UN | ونظّمت حلقتا نقاش حول كيفية تناول مختلف المسائل المتعلقة بحالتين افتراضيتين للإعسار، إحداهما تتعلق بالإعسار على الصعيد الوطني، وثانيهما بالإعسار عبر الحدود، في مختلف الولايات القضائية الممثلة. |
ii) Capacitación en grupo. dos cursos prácticos sobre gestión del medio urbano. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية |
El objetivo de los talleres es animar a los representantes de las comunidades afectadas a participar activamente en los debates sobre la cuestión de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia. | UN | وتهدف حلقتا العمل هاتان إلى تشجيع ممثلي المجموعات المتأثرة على المشاركة بنشاط في موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب. |
Además, en el marco de un proyecto financiado por el Japón, se habían celebrado en África dos reuniones técnicas para examinar las experiencias de desarrollo que habían tenido éxito en el Asia oriental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع تدعمه الحكومة اليابانية، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا لدراسة تجارب التنمية الناجحة في شرق آسيا. |
Se organizaron dos mesas redondas, sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos, en los países africanos francófonos, y sobre las perspectivas de la promoción y protección de los derechos de las mujeres para consolidar la paz. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
El 9 de febrero se organizaron dos mesas redondas de alto nivel sobre el examen decenal. La primera estuvo integrada por representantes del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وفي 9 شباط/فبراير عقدت حلقتا نقاش رفيعتا المستوى بشأن الاستعراض العشري وتألف الفريق الأول من ممثلين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Durante el segundo semestre de 2008 se celebraron además dos mesas redondas: una en la que se destacó la relación entre los principios fundacionales de las Naciones Unidas y sus actividades realizadas por mandato en materia de recuerdo del Holocausto y prevención del genocidio, y la otra para conmemorar el 70º aniversario del pogromo de la Noche de los Cristales Rotos. | UN | وعقدت حلقتا نقاش في النصف الثاني من عام 2008؛ سلطت الأولى الضوء على العلاقة بين المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة وأنشطتها التي صدر بها تكليف في مجالات إحياء ذكرى المحرقة ومنع الإبادة الجماعية وأحيت الثانية الذكرى السنوية السبعين لمذبحة ليلة الكريستال. |
dos grupos de análisis y debate presididos por la OMS se centraron en explicar un amplio abanico de cuestiones respecto de las cuales los pueblos soportan una carga desproporcionada de problemas de salud. | UN | 11 - عُقدت حلقتا نقاش برئاسة منظمة الصحة العالمية ركزتا على شرح طائفة واسعة من القضايا التي تتحمل فيها الشعوب الأصلية عبئا غير متناسب من حيث الظروف الصحية السيئة. |
Se crearon dos grupos de debate para examinar: a) la preparación de planes y políticas en materia de GNSS y b) cuestiones y problemas relacionados con la puesta en práctica de los GNSS. | UN | وعقدت حلقتا مناقشة لتناول الموضوعين التاليين: (أ) صوغ خطط وسياسات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة؛ (ب) مسائل وتحديات التنفيذ. |
b) Crearía dos grupos que se encargarían de los temas siguientes: | UN | (ب) أن تُعقد حلقتا نقاش يكون موضوعاهما: |
ii) Capacitación en grupo. dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
ii) Capacitación en grupo. dos cursos prácticos sobre gestión del medio urbano. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية |
ii) Capacitación en grupo. dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
6. los talleres estarán impulsados por las Partes, lo que significa que los debates sustantivos se basarán principalmente en las contribuciones de las Partes. | UN | 6- وستقوم حلقتا العمل هاتان على الأطراف بمعنى أن المناقشات الموضوعية ستعتمد بشكل أساسي على المداخلات المقدمة من الدول الأطراف. |
dos cursos de información sobre la Iniciativa especial para organizaciones de la sociedad civil; dos reuniones técnicas de trabajo sobre la Iniciativa especial relacionadas con determinados países o sectores y curso práctico sobre la Iniciativa especial para los periodistas de la región. | UN | حلقتا عمل إعلاميتان بشأن المبادرة الخاصة لمنظمات المجتمع المدني؛ اجتماعا عمل تقنيان متخصصان بالنسبة للقطر/القطاع بشأن المبادرة الخاصة؛ حلقة عمل متصلة بالمبادرة الخاصة لصحفيي المنطقة. |
Se celebraron dos seminarios en Benin y Malasia para promover las asociaciones de colaboración entre los sectores privados de Asia y África. | UN | وقد عقدت حلقتا عمل في ماليزيا وبنن كان من شأنهما دعم الشراكات بين دوائر القطاع الخاص في آسيا وأفريقيا. |
En 2007 se celebrarán dos seminarios regionales en Jamaica y Singapur. | UN | وستعقد حلقتا عمل إقليميتان في جامايكا وسنغافورة خلال عام 2007. |
los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África Oriental. | UN | ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila y sobrevolaron todas las regiones del Líbano. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، حلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، حلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Se realizaron dos cursos prácticos para coordinadores docentes y directores de escuela sobre planes de estudio y administración. | UN | وعقدت حلقتا عمل بشأن التعليم لمنسقي التعليم ومشرفي المدارس ركزتا على المناهج واﻹدارة. |
Se organizaron sendos cursos prácticos sobre el tema de los derechos nacionales y humanos de los palestinos, y sobre el desarrollo de Palestina. | UN | ونظمت حلقتا عمل تتعلق إحداهما بالحقوق الوطنية واﻹنسانية الفلسطينية واﻷخرى بالتنمية الفلسطينية. |