un consultor internacional también realizó un estudio de viabilidad del plan de crédito propuesto. | UN | وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح. |
Actualmente, un consultor del PNUD lleva a cabo un estudio de las complementariedades de las economías de los Estados miembros. | UN | ويقوم في الوقت الراهن خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدراسة حول تكامل اقتصادات الدول اﻷعضاء. |
Un examen exhaustivo del programa, realizado desde este punto de vista, fue realizado por un consultor contratado con tal fin. | UN | وأجرى خبير استشاري استعراضاً دقيقاً للبرنامج من هذه الزاوية، وكان هذا الخبير قد عين خصيصاً لهذا الغرض. |
un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. | UN | وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
Para ejecutar esos proyectos, el Departamento despachó el año pasado alrededor de 1.200 consultores internacionales para que colaboraran sobre el terreno con personal nacional. | UN | ولتنفيذ تلك المشاريع، أوفدت الادارة في العام الماضي الى الميدان زهاء ٢٠٠ ١ خبير استشاري دولي للتعاون مع الموظفين الوطنيين. |
Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. | UN | ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية. |
Al comienzo, un consultor externo estudiaría los medios para hacerlo y elaboraría un informe que sería examinado en 1993. | UN | وكمرحلة أولى، يقوم خبير استشاري خارجي بدراسة سبل تحقيق ذلك ويضع تقريرا تتم دراسته في عام ١٩٩٣. |
En 1991, la OIT proporcionó los servicios de un consultor actuarial para que efectuara la primera valoración actuarial del Plan de Seguridad Social. | UN | في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي. |
Esos ajustes habían sido solicitados por la Comisión a raíz del examen que había realizado en 1992 de la metodología elaborada por un consultor. | UN | وهذه التحسينات كانت قد طلبتها اللجنة استنادا الى ما قامت به، في عام ١٩٩٢، من استعراض للمنهجية التي وضعها خبير استشاري. |
También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
La asistencia de la OMS se destinará a organizar cursos de capacitación y seminarios sobre vigilancia epidemiológica, con la asistencia técnica de un consultor; | UN | وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛ |
Asesores jurídicos del Gobierno han asistido a cursos de capacitación en el Reino Unido y se ha aportado la labor de un consultor para que prestara ayuda en la delimitación de las fronteras regionales. | UN | فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية. |
Estuvo a cargo de un consultor que asistió a sesiones de información en la ONUDI y el PNUD y que llevó a cabo también una misión sobre el terreno. | UN | وأجرى التقييم خبير استشاري تلقى اﻹفادة اﻷولية من كل من اليونيدو والبرنامج اﻹنمائي وقام أيضا بزيارة ميدانية. |
Además, se contrató a un consultor para obtener una evaluación independiente de los procedimientos de fletamento de aeronaves para las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم. |
Mantenimiento de los servicios de un consultor de un proyecto para la realización de otra labor | UN | اﻹبقاء على خبير استشاري في المشروع بغرض القيام بأعمال أخرى |
A solicitud del Gobierno, la Misión será coordinada por un consultor de alto nivel contratado por las Naciones Unidas. | UN | وبناء على طلب الحكومة، سينسق أعمال البعثة خبير استشاري كبير تستعين به اﻷمم المتحدة. |
Como resultado de ello, se proporcionó un consultor a corto plazo para que prestara asistencia al Director de las Elecciones en los trámites relacionados con los observadores internacionales. | UN | ولذلك، تم توفير خبير استشاري لفترة قصيرة لكي يساعد مدير الانتخابات على وضع ترتيبات للمراقبين الدوليين. |
En el marco de ese proyecto un consultor está trabajando en estrecha cooperación con la Oficina para los Refugiados y Asuntos de Migración. | UN | ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة. |
Para llevar a cabo sus proyectos el año pasado, el Departamento envió a cerca de 900 expertos y consultores internacionales a colaborar con el personal de los países. | UN | ولكي تنفذ اﻹدارة مشاريعها، فقد أرسلت إلى الميدان على مدى السنة الماضية أكثر من ٩٠٠ خبير استشاري وخبير دولي للعمل بالتعاون مع الموظفين الوطنيين. |
Se contrató también a un Asesor jurídico para que ayudara a redactar el contrato. | UN | واستخدمت أيضا خدمات خبير استشاري قانوني من أجل المساعدة في صياغة العقد. |
1992 - consultor experto de la Organización Conjunta Interoceanmetal durante los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria | UN | ١٩٩٢ خبير استشاري للمنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات في دورات اللجنة التحضيرية |
También se podría estudiar la posibilidad de pedir a la Organización de Aviación Civil Internacional que periódicamente se sumara al comité para tareas de consultoría o regla-mentación. | UN | وربما ينظر أيضا في أمر طلب مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي بصفة دورية وبصفة خبير استشاري أو جهة تنظيمية. |
- Consultor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | وكيل كارديف وميامي ونوردويك إن سي ١٩٨٦ و ١٩٨٩ خبير استشاري لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Durante varios años, la organización ha tenido una consultora que se dedica a asuntos y derechos de los ancianos. | UN | ولعدة سنوات، كان لدى المنظمة خبير استشاري معني بقضايا المسنين وحقوقهم. |