"خطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • por escrito
        
    • escrita
        
    • lineal
        
    • mi línea
        
    • de las líneas
        
    • lineales
        
    • líneas de
        
    • escritas
        
    • escrito de
        
    • de latitud
        
    • mi letra
        
    • mi propia línea
        
    • mi propia escritura
        
    • linear
        
    Cuando se niega el empleo a una mujer que pertenezca a las categorías mencionadas, se debe presentar una justificación por escrito, que se puede impugnar ante un tribunal. UN فإذا رفض طلب لامرأة من هذه الفئات تلتمس فيه الحصول على عمل، لا بد من تقديم تبرير خطي ويمكن تحدي ذلك الرفض في المحاكم.
    Cualquier persona interesada puede, previa solicitud por escrito al Registro de Asociaciones, inspeccionar el registro que contiene la información detallada de todas las asociaciones registradas. UN يجوز لأي شخص أن يفحص السجل المتضمن البيانات الخاصة بكل جمعية مسجلة، وذلك بناء على طلب خطي يقدمه لهيئة تسجيل الجمعيات.
    Las infracciones leves se sancionan con una amonestación por escrito y una multa de 600 a 6.000 euros. UN ويعاقب على الجرائم الطفيفة بإنذار خطي وغرامة من ست مائة يورو إلى ستة آلاف يورو.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Las publicaciones podían ser adquiridas gratuitamente a los interesados previa solicitud escrita. UN والمنشورات متاحة لﻷطراف المعنية مجانا بناء على طلب خطي منها.
    Nos dice que si fuera lineal, con mayor pendiente, al duplicar el tamaño se requeriría el doble de la energía. TED تقول بأنه فيما اذا كان خطي الانحدار التدريجي وبالتالي يتضاعف الحجم وسيتطلب ذلك ضعف كمية الطاقة الحيوية
    Presentaciones orales sobre gobernanza mundial y deuda, y declaración por escrito sobre el comercio. UN الإدلاء ببيانات شفوية بشأن الإدارة العالمية والديون، وتقديم بيان خطي بشأن التجارة.
    :: Opinión previa por escrito si se prevé la fabricación de cualquier producto químico de la lista 1 si todavía no se ha solicitado la autorización, y UN :: إشعار خطي مسبق إذا كان سيتم إنتاج أية مادة من المواد المدرجة في القائمة 1 لم يسبق تقديم طلب خاص لإنتاجها؛ و
    Los informes recibidos señalan que esta decisión se notificó verbalmente al Instituto, pero posteriormente no fue confirmada por escrito. UN وتدعي التقارير أن المعهد بُلِّغ شفوياً بهذا القرار وأنه لم يتلق فيما بعد أي تأكيد خطي.
    Los niños de menos de 18 años de edad pueden solicitar un pasaporte previa autorización por escrito de sus padres o tutores. UN ويجوز للولد دون 15سنة من العمر أن يقدم طلبا للحصول على جواز سفر بإذن خطي من الأب أو الوصي.
    Primero, el Estado parte puede transmitir una respuesta por escrito a la lista de cuestiones y preguntas pero decidir no enviar una delegación. UN وأول هذه السيناريوهات، أن تقوم الدولة الطرف بتقديم رد خطي على قائمة القضايا والمسائل، وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    El Brasil será informado por escrito de las medidas adoptadas hasta el momento. UN وسيقدم تفسير خطي إلى البرازيل حول الخطوات التي اتخذت حتى الآن.
    El Grupo de Trabajo lamenta no haber recibido dicho informe por escrito. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تلقيه أي تقرير خطي.
    Además, no tenía la obligación de formular ante el Tribunal el fondo de sus reclamaciones en una respuesta por escrito. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يلزِمه قانوناً بعرض مضمون شكاواه على المحكمة في رد خطي.
    Además, no tenía la obligación de formular ante el Tribunal el fondo de sus reclamaciones en una respuesta por escrito. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يلزمه قانوناً بعرض مضمون شكاواه على المحكمة في رد خطي.
    El Estado — su agente — puede comprometerse mediante una declaración escrita u oral. UN فللدولة أو وكيلها أن يعبرا عن ذلك، بإصدار إعلان خطي أو شفوي.
    Se distribuyó entre los miembros del Comité una respuesta escrita de United Nations Watch. UN وتم توزيع رد خطي من منظمة مرصد الأمم المتحدة على أعضاء اللجنة.
    Se distribuyó a las Partes un declaración escrita de la secretaría del CDB. UN كما أُتيح للأطراف بيان خطي مقدم من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Cuando se efectuó la última revisión de las tasas de contribuciones del personal del cuadro de servicios generales se aplicó una curva lineal. UN ولدى إعداد الاستعراض اﻷخير لمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين لفئة الخدمات العامة، تم توفيق منحنى خطي.
    Esa es mi línea de emergencia Tengo que cogerlo Lo siento Brody Open Subtitles هذا خطي للطوارئ ، يجب أن أرد على هذا ، أعتذر
    Por el contrario, durante el período que se examina aumentaron los incidentes de tiroteo cerca de las líneas de cesación del fuego. UN وعلى العكس من ذلك، ازدادت حوادث إطلاق النار على مقربة من خطي وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Mediante esa colaboración, se han construido más de 1.300 metros lineales de muros de gaviones y se han preparado 1,5 millones de plantones para reforestar 1.000 hectáreas de tierra. UN وبفضل هذا التعاون، تمت إقامة جدار طوله أكثر من 300 1 متر خطي من أكياس الحجارة، وتم تحضير 1.5 مليون شتلة لإعادة تشجير 000 1 هكتار من الأراضي.
    A fin de acelerar los procedimientos ante esa junta de revisión, los dos Jueces más antiguos, uno por cada parte, elaborarán normas escritas oficiosas de procedimiento. UN وبغية التعجيل بالاجراءات القضائية أمام مجلس المراجعة هذا، يقوم أقدم قاضيين واحد من كل جانب، بوضع نظام داخلي خطي غير رسمي للمجلس.
    El trabajador debe haberse comprometido a respetar las condiciones de un contrato escrito de trabajo con un horario de trabajo de por lo menos media jornada. UN ويجب أن يُعيَّن العامل بواسطة عقد عمل خطي ينص على ساعات العمل التي يجب ألا تقل عن العمل على أساس التفرغ الجزئي.
    Se encuentra entre los 8º17 ' y los 10º22 ' de latitud sur y los 123º25 ' y 127º19 ' de longitud este. UN وتقع بين خطي العرض ١٧ ٨٥ جنوبا و ٢٢ ١٠٥ جنوبا، وخطي الطول ٢٥ ١٢٣٥ شرقا و ١٩ ١٢٧٥ شرقا.
    Podría vender la lista que le he dado como muestra de mi letra. Open Subtitles يستطيع ذلك الرجل أستعمال اللائحه التي أعطيته أيّاها كعيّنة من خطي
    No puede volver dentro de mi propia línea de tiempo, tengo quedarme en relación al Open Subtitles أنا لا يمكنني ان أعود إلى خطي للوقت أنا يجب أن ابقى قريبا
    No puedo leer mi propia escritura. Pero le diré algo, Alcalde, empieza con una "H." Open Subtitles لا استطيع قراءة خطي ، لكن ايها الآمر إنها تبدأ بحرف "هـ"
    Es molécula linear muy larga, una versión codificada de cómo hacer una copia tuya. Es la copia del plano para hacerte. TED إنه فتيل خطي طويلة مشفر بالمعلومات لصنع نسخ منك، إنه تصميمك الأولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more