La habilidad de ser invisible, causa miedo y parálisis en tus enemigos. | Open Subtitles | القدره على ان تكون خفي وتسبب الخوف والهلع عند خصمك |
Una envoltura invisible de materia oscura debe rodear a todas las galaxias. | Open Subtitles | غلاف خفي من المادة المظلمة لابد أنه يحيط المجرات كلها |
Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا |
Esta acusación no corresponde a los hechos. A lo sumo delata un motivo oculto y un objetivo siniestro de parte de Etiopía. | UN | إن هذا الاتهام لا أساس له على أرض الواقع، لكنه ينم عن دافع خفي ونية مبيتة من جانب إثيوبيا. |
¿Un miedo u odio ocultos... de los que esta cosa pueda alimentarse? | Open Subtitles | خوف أو كره خفي يمكن أن تقتات عليه هذه الظلمة؟ |
Pero ello no es tan evidente, porque el metano es invisible. | TED | لأن ذلك غير قابل للرؤية، ولأن الميثان غاز خفي. |
Crea una nube de partículas de agua alrededor de la nanopartícula que nos da un efecto de capa invisible. | TED | وتُحدث سحابة من جزيئات الماء حول الجسيم النانوي متناهي الصغر وتعطينا مفعول خفي غير مرئي. |
Nos cubren con una armadura invisible que mantiene a las amenazas del medio ambiente fuera de manera que estemos saludables. | TED | تغطيني بدرع جسدي خفي وتمنع عنى أذى البيئة المحيطة بي كي نبقى بصحة جيدة |
Una tontería que es invisible es esta historia, invisible para Uds. | TED | شيء واحد خفي به بعض السخف هو هذه القصة، وهي خفية بالنسبة لك. |
Es un ser invisible que no puede ser desintegrado por fisión atómica. | Open Subtitles | دكتور، كائن خفي لا يمكن تفكيكه بواسطة الإنشطار الذري |
Pero no creo que el Hombre invisible este asustado de ellos tampoco. | Open Subtitles | لكن أنا لا أعتقد رجل خفي خائفُ منهم أمّا. |
Yo diria que el Hombre invisible esta en muchos problemas. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ رجلَ خفي في الكثير مِنْ المشكلةِ. |
¡Lo logré! ¡Soy invisible! ¡Tengo superpoderes! | Open Subtitles | لقد نجحت، إنني خفي إنني حقا ذو قدرات خارقة |
Clark, mírame a los ojos y dime que tú no tienes ningún lugar oculto donde guardas profundos y oscuros secretos. | Open Subtitles | كلارك أنظر إلي وقل لي أنه ليس لديك أي مكان خفي حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة |
A veces, cuando lo mira a los ojos, lo sabe sabe que hay algo más ahí algo oculto. | Open Subtitles | أحياناً عندما تنظرين في عينيه تعرفين تعرفين فحسب أن هناك شيئاً آخر فيه شئ خفي |
El Presidente, como tal, no tiene ningún programa oculto. | UN | فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي. |
Se alienta a los gobiernos a que apliquen políticas comerciales que faciliten el comercio libre y abierto, sin programas proteccionistas ocultos. | UN | ونشجع الحكومات على انتهاج سياسة تجارية تيسِّر التجارة الحرة والمفتوحة، دون أي جدول أعمال حمائي خفي. |
Aún así es mucha montaña para buscar algo escondido o enterrado. | Open Subtitles | تظل هناك صعوبة الجبال للتفتيش عن شيء مدفون أو خفي |
Rwanda desafía al Grupo a que presente las pruebas que tiene de su presencia residual encubierta en la República Democrática del Congo para examinarlas. | UN | وتطالب رواندا الفريق بأن يقدم الدليل الذي بحوزته عن وجود متبقٍ خفي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاستعراضه. |
Siete informes del OIEA dados a conocer a partir de 2003 confirman que ese país lleva casi 20 años desarrollando un programa nuclear encubierto. | UN | فقد أكدت سبعة تقارير للوكالة منذ عام 2003 أن إيران تقوم ببرنامج نووي خفي منذ عقدين من الزمن. |
Existe un programa secreto no sólo para la cooptación de la mayoría africana, sino también para falsificar las elecciones. | UN | وهناك جدول أعمال خفي ليس فقط ﻹيقاع اﻷغلبية الافريقية في أحابيله، بل كذلـــك للتلاعب بالانتخابات. |
Su lenguaje críptico solo es un ardid. | Open Subtitles | خطابه خفي ما هو إلا حيلة. |
Y como tal, no tienes el sagrado derecho americano de... llevar una arma escondida... | Open Subtitles | بهذا الحق لست مؤهل لحقوق أمريكي بحمل سلاح خفي معبأ أم لا |
La llama de Jerusalén fue llevada en nuestros corazones como una fuente oculta de fe y esperanza. | UN | وشعلة أورشليم القدس ظلت محمولة في قلوبنا كمصدر خفي لﻹيمان واﻷمل. |
El lado iraní procedió en forma secreta a instalar tuberías para extraer petróleo de los campos de Maŷnun y a enviarlo dentro del territorio iraní. | UN | قام الجانب الايراني بمد أنبوب لسحب النفط من حقـول مجنـون إلى داخــل اﻷراضي الايرانية بشكل خفي. |
Así pues, siguen existiendo cicatrices de larga duración e incluso permanentes, algunas visibles y otras invisibles aunque no menos terribles. | UN | وهكذا، لا تزال هناك آثار جروح طويلة الأجل، بل دائمة، بعضها ظاهر للعيان، وبعضها خفي ولكنه ليس أقل فظاعة. |
No es sólo la referencia críptica más antigua que pude encontrar de las cuatro de la mañana. | TED | ليس فقط بالاشارة لأبكر وقت خفي الرابعة صباحا كما و جدت. |
El tiempo que perdemos buscando una infección fantasma es tiempo que podríamos estar utilizando para darle tratamiento. | Open Subtitles | كل دقيقة نمضيها بحثا عن التهاب خفي هو وقت يمكن ان نعالجه فيه |
La aplicación de estas políticas se ha vuelto más sutil a raíz del establecimiento de la Organización Mundial del Comercio, pero no han desaparecido. | UN | وأصبحت تلك السياسات تنفَّذ بشكل خفي مع إنشاء منظمة التجارة العالمية، ولكن ممارستها لم تختف. |