"خفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • invisible
        
    • oculto
        
    • ocultos
        
    • escondido
        
    • encubierta
        
    • encubierto
        
    • secreto
        
    • críptico
        
    • escondida
        
    • oculta
        
    • secreta
        
    • invisibles
        
    • críptica
        
    • fantasma
        
    • sutil
        
    La habilidad de ser invisible, causa miedo y parálisis en tus enemigos. Open Subtitles القدره على ان تكون خفي وتسبب الخوف والهلع عند خصمك
    Una envoltura invisible de materia oscura debe rodear a todas las galaxias. Open Subtitles غلاف خفي من المادة المظلمة لابد أنه يحيط المجرات كلها
    Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. Open Subtitles إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا
    Esta acusación no corresponde a los hechos. A lo sumo delata un motivo oculto y un objetivo siniestro de parte de Etiopía. UN إن هذا الاتهام لا أساس له على أرض الواقع، لكنه ينم عن دافع خفي ونية مبيتة من جانب إثيوبيا.
    ¿Un miedo u odio ocultos... de los que esta cosa pueda alimentarse? Open Subtitles خوف أو كره خفي يمكن أن تقتات عليه هذه الظلمة؟
    Pero ello no es tan evidente, porque el metano es invisible. TED لأن ذلك غير قابل للرؤية، ولأن الميثان غاز خفي.
    Crea una nube de partículas de agua alrededor de la nanopartícula que nos da un efecto de capa invisible. TED وتُحدث سحابة من جزيئات الماء حول الجسيم النانوي متناهي الصغر وتعطينا مفعول خفي غير مرئي.
    Nos cubren con una armadura invisible que mantiene a las amenazas del medio ambiente fuera de manera que estemos saludables. TED تغطيني بدرع جسدي خفي وتمنع عنى أذى البيئة المحيطة بي كي نبقى بصحة جيدة
    Una tontería que es invisible es esta historia, invisible para Uds. TED شيء واحد خفي به بعض السخف هو هذه القصة، وهي خفية بالنسبة لك.
    Es un ser invisible que no puede ser desintegrado por fisión atómica. Open Subtitles دكتور، كائن خفي لا يمكن تفكيكه بواسطة الإنشطار الذري
    Pero no creo que el Hombre invisible este asustado de ellos tampoco. Open Subtitles لكن أنا لا أعتقد رجل خفي خائفُ منهم أمّا.
    Yo diria que el Hombre invisible esta en muchos problemas. Open Subtitles أنا أَقُولُ رجلَ خفي في الكثير مِنْ المشكلةِ.
    ¡Lo logré! ¡Soy invisible! ¡Tengo superpoderes! Open Subtitles لقد نجحت، إنني خفي إنني حقا ذو قدرات خارقة
    Clark, mírame a los ojos y dime que tú no tienes ningún lugar oculto donde guardas profundos y oscuros secretos. Open Subtitles كلارك أنظر إلي وقل لي أنه ليس لديك أي مكان خفي حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة
    A veces, cuando lo mira a los ojos, lo sabe sabe que hay algo más ahí algo oculto. Open Subtitles أحياناً عندما تنظرين في عينيه تعرفين تعرفين فحسب أن هناك شيئاً آخر فيه شئ خفي
    El Presidente, como tal, no tiene ningún programa oculto. UN فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي.
    Se alienta a los gobiernos a que apliquen políticas comerciales que faciliten el comercio libre y abierto, sin programas proteccionistas ocultos. UN ونشجع الحكومات على انتهاج سياسة تجارية تيسِّر التجارة الحرة والمفتوحة، دون أي جدول أعمال حمائي خفي.
    Aún así es mucha montaña para buscar algo escondido o enterrado. Open Subtitles تظل هناك صعوبة الجبال للتفتيش عن شيء مدفون أو خفي
    Rwanda desafía al Grupo a que presente las pruebas que tiene de su presencia residual encubierta en la República Democrática del Congo para examinarlas. UN وتطالب رواندا الفريق بأن يقدم الدليل الذي بحوزته عن وجود متبقٍ خفي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاستعراضه.
    Siete informes del OIEA dados a conocer a partir de 2003 confirman que ese país lleva casi 20 años desarrollando un programa nuclear encubierto. UN فقد أكدت سبعة تقارير للوكالة منذ عام 2003 أن إيران تقوم ببرنامج نووي خفي منذ عقدين من الزمن.
    Existe un programa secreto no sólo para la cooptación de la mayoría africana, sino también para falsificar las elecciones. UN وهناك جدول أعمال خفي ليس فقط ﻹيقاع اﻷغلبية الافريقية في أحابيله، بل كذلـــك للتلاعب بالانتخابات.
    Su lenguaje críptico solo es un ardid. Open Subtitles خطابه خفي ما هو إلا حيلة.
    Y como tal, no tienes el sagrado derecho americano de... llevar una arma escondida... Open Subtitles بهذا الحق لست مؤهل لحقوق أمريكي بحمل سلاح خفي معبأ أم لا
    La llama de Jerusalén fue llevada en nuestros corazones como una fuente oculta de fe y esperanza. UN وشعلة أورشليم القدس ظلت محمولة في قلوبنا كمصدر خفي لﻹيمان واﻷمل.
    El lado iraní procedió en forma secreta a instalar tuberías para extraer petróleo de los campos de Maŷnun y a enviarlo dentro del territorio iraní. UN قام الجانب الايراني بمد أنبوب لسحب النفط من حقـول مجنـون إلى داخــل اﻷراضي الايرانية بشكل خفي.
    Así pues, siguen existiendo cicatrices de larga duración e incluso permanentes, algunas visibles y otras invisibles aunque no menos terribles. UN وهكذا، لا تزال هناك آثار جروح طويلة الأجل، بل دائمة، بعضها ظاهر للعيان، وبعضها خفي ولكنه ليس أقل فظاعة.
    No es sólo la referencia críptica más antigua que pude encontrar de las cuatro de la mañana. TED ليس فقط بالاشارة لأبكر وقت خفي الرابعة صباحا كما و جدت.
    El tiempo que perdemos buscando una infección fantasma es tiempo que podríamos estar utilizando para darle tratamiento. Open Subtitles كل دقيقة نمضيها بحثا عن التهاب خفي هو وقت يمكن ان نعالجه فيه
    La aplicación de estas políticas se ha vuelto más sutil a raíz del establecimiento de la Organización Mundial del Comercio, pero no han desaparecido. UN وأصبحت تلك السياسات تنفَّذ بشكل خفي مع إنشاء منظمة التجارة العالمية، ولكن ممارستها لم تختف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more