Somos una organización religiosa dedicada a la preservación y salvación de la raza humana. | Open Subtitles | إننا منظمة دينيه موجوده لكي تحافظ على حمايه و خلاص الجنس البشري |
Después de todo, tienen que creer en la salvación de sus almas... más que nada. | Open Subtitles | بعد كل شيء, عليهم ان يصدقوا في خلاص أرواحهم.. أكثر من اية شيء. |
Si, dejanos rezar por la salvación para todos aquellos que viven en la total oscuridad. | Open Subtitles | نعم ، لندعو من أجل خلاص كل أولئك، الذين يعيشون في الظلام الشامل |
Pero mientras hablaba había algo de redención, llena de tensión pero de posibilidad, anclado en el camino estrecho. | TED | لكن بينما كان يتحدث، كان هناك خلاص يبدو للعيان، زاخر بالتوتر لكنه ممكن، كامن في ذلك الطريق العسير. |
No le interesaba un Dios cuyos misterios eran la redención y la resurrección. | Open Subtitles | لم يكن مهتماً بإله كانت خفاياه خلاص البشر والبعث. |
La veo como, o una bella liberación, o el comienzo de una gran y desconocida aventura. | Open Subtitles | أرى أنه إما خلاص جميل, أو بداية لمغامرة مجهولة رائعة |
Okay, Escuchá. | Open Subtitles | خلاص, اسمع. |
Porque existe la prueba de que la salvación de la humanidad reside en la solidaridad, en la amistad y en la cooperación entre los hombres. | UN | ومن البديهي اليوم أن خلاص البشرية يكمن في التضامن وفي الصداقة والتعاون بين بني البشر. |
Es el triunfo del panafricanismo recuperado, única vía de salvación para África en las condiciones actuales del mundo. | UN | وهو يمثل انتصار العودة إلى حركة عموم أفريقيا، الطريق الوحيد إلى خلاص أفريقيا في الظروف التي يمر بها عالم اليوم. |
La esencia del mensaje de los profetas divinos y el contenido de las enseñanzas de los sabios prominentes han apuntado primordialmente hacia la salvación humana. | UN | وخلاصة رسالة اﻷنبياء الطاهرين وفحوى تعاليم كبار الحكماء تهدفان أساسا الى خلاص البشرية. |
Sin embargo, por otra parte, el Chad está entre los que piensan que la salvación de África está en manos de los propios africanos. | UN | ولكن مرة أخرى، تعتقد تشاد، كما يعتقد آخرون، أن خلاص أفريقيا يكمــن في أيدي الأفريقيين أنفسهم. |
El Grupo de Estados de África está convencido de que la salvación del país reside en el respeto de la constitución, el estado de derecho y unas elecciones libres y justas. | UN | والمجموعة الأفريقية مقتنعة بأن خلاص ذلك البلد يكمن في احترام الدستور، وسيادة القانون والانتخابات الحرة والنزيهة. |
Ahora bien, la salvación de la humanidad se encuentra en el proceso inverso, que implica el paso de un enfoque de no proliferación a un enfoque de desarme nuclear. | UN | ولكن خلاص البشرية يكمن في عملية الانتقال العكسي من منع الانتشار النووي إلى نهج نزع السلاح النووي. |
¿A que los entretengan, los curen, los arropen con una salvación rápida? Punto y aparte. | Open Subtitles | من أجل التسلية، علاج، عناق سريع، خلاص غير مؤلم؟ |
También entonces, Príncipe, besé la mano de la salvación del reino, que es también una gran dama, a la cual nosotros, militares, debemos rendir homenaje. | Open Subtitles | ولكني بعد ذلك قبلت يد سبب خلاص المملكة والتي هي بالمناسبة امرأة كنا قد بايعناها .. كرجال في الجيش |
A divulgar el Evangelio de la salvación de Dios mediante la bendición de Cristo. | Open Subtitles | إنني أنشر كُتب خلاص الرب المقدسة المباركة من قبل المسيح. |
Si causa el Día Final, no habrá redención. | Open Subtitles | لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص |
Sabía que moriría. Y solo esperaba Que hubiese redención | Open Subtitles | عرفتُ بأنّه سيموت، وأملتُ كثيراً بأن يكون هنالك خلاص في ذلك |
Verner, sin ese gran monólogo de ayer mi personaje no tiene redención. | Open Subtitles | بدون مونولوج الأمس، شخصيتي لم يعد لها خلاص |
Vengan a mí, hijos de la oscuridad, llegó el momento de la redención | Open Subtitles | تعالوا إلي، يا أطفال الظلام زمن خلاص البشر وشيك |
Esta bien, entonces regla número seis... tenemos que hacer una buena lista de liberación. | Open Subtitles | حسنا, إذن القاعدة رقم6... .. يجب أن تكتبي قائمة خلاص جيد |
Okay. | Open Subtitles | خلاص |