Bebía la sangre de Abjasia y llevaba toda la riqueza a Tbilisi. | UN | وهو مص دماء الشعب اﻷبخازي وضخ كل ثروته الى تبليسي. |
También esperamos que los esfuerzos por poner fin al conflicto en Angola detengan el derramamiento de sangre y encaminen al país hacia el desarrollo. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكلل جهود إنهاء النزاع في أنغولا بما يحقن دماء أبنائها ويؤدي إلى توجيه جهود البلاد نحو التنمية. |
Ha vuelto a desencadenarse la guerra en Grozny, ha vuelto a derramarse la sangre. | UN | ها هي الحرب تندلع من جديد في غروزني، ومعها دماء جديدة تُراق. |
En los últimos años se ha derramado en los Balcanes demasiada sangre como para que la comunidad internacional se desentienda de esa situación. | UN | لقد سفكت دماء كثيرة في منطقة البلقان في اﻷعوام اﻷخيرة ولا يسع المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اﻷيدي حيال ذلك. |
Los 15 individuos fueron capturados ese mismo día sin derramamiento de sangre. | UN | وقد اعتقل جميع الرجال في نفس اليوم بدون إراقة دماء. |
Nosotros pagamos caro con sangre joven como consecuencia de tres campañas de terror. | UN | وقد دفعنا ثمنا فادحا من دماء الصغار نتيجة لثلاث حملات إرهابية. |
No existe solución militar a este conflicto, y ha habido demasiado derramamiento de sangre. | UN | فلا يوجد حل عسكري لهذا الصراع، وقد سُفكت دماء أكثر مما ينبغي. |
Derrotaron su propia causa al derramar de forma despiadada e indiscriminada la sangre de niños. | UN | فقد أضروا بقضيتهم من خلال سفك دماء الأطفال بشكل عشوائي لا رحمة فيه. |
Su cuerpo no ha sido encontrado, aunque la población afirma haber encontrado rastros de sangre. | UN | ولم يعثر على جثته غير أن الأهالي أكدوا أنهم عثروا على أثار دماء. |
Son Un culto en sí mismos, hermanos de sangre empapados en sangre de otras personas. | TED | إنهم ثقافة قائمة بذاتها، إخوة في الدم غارقين في دماء غيرهم من الناس. |
A partir de tejidos o de la sangre de pacientes, medimos las masas de los metabolitos y encontramos las masas que cambian en una enfermedad. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
Había sangre, fuego, truenos y algo horrible se movía por en medio de todo eso. | Open Subtitles | كان هناك دماء ونار ورعد وكان هناك شيء مخيف يتحرك وسط هذا كله |
Es el abrigo que hallé en la casa del acusado y que di al laboratorio para buscar manchas de sangre. | Open Subtitles | هذه هى السترة التى كانت فى شقة السجين سيدى و التى سلمتها للمعمل للكشف عن بقع دماء |
Trata de abrir la puerta, pero hay demasiada sangre en el pomo. | Open Subtitles | تحاول فتح الباب .. لكن تلاحظ وجود دماء على الأرضية |
Ella sacó la sangre de mi hombro como si fuera Un vampiro. | Open Subtitles | لقد امتصّت الدم من كتفي كنا لو كانت مصاصة دماء |
Si disparó atreves de la puerta, ¿por qué hay sangre en sus manos? | Open Subtitles | لقد اطلقت عليه من خلف الباب، لماذا توجد دماء على يديها؟ |
Todos los días ... sangre Musulmanes se derrama, por los gobiernos occidentales y su "guerra contra el terror" | Open Subtitles | كل يوم، كل يوم دماء المسلمين الأبرياء تسفك عن طريق الحكومات الغربية وحربهم على الإرهاب |
Cuando la mayoría oyen la palabra "vampiro", inmediatamente, evocan una imagen de alguna monstruosidad no-muerta deambulando por la noche y tratando de beber sangre humana. | Open Subtitles | حينما أغلب الناس يسمعوا كلمة مصاص دماء يستحضرون صورة بعض المسخ الغير الميت فورا ركض في الليل لمحاولة شرب دم إنساني |
En la última semana, he bebido casi 6 litros de sangre humana. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي, شربت حوالي 6 مكاييل من دماء البشر |
Mi familia, nos consideramos vegetarianos porque sólo sobrevivimos con la sangre de animales. | Open Subtitles | عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات |
5. Las operaciones militares se realizarán con Un cuidado constante de preservar a la población civil, a las personas civiles y a los bienes de carácter civil. | UN | 5- أثناء شن العمليات العسكرية، يجب الحرص دائماً على حقن دماء السكان والأشخاص المدنيين والإبقاء على الممتلكات المدنية. |