"ذلك اليوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese día
        
    • otro día
        
    • ese mismo día
        
    • aquel día
        
    • el día
        
    • esa fecha
        
    • este día
        
    • el mismo día
        
    • ese dia
        
    • esa noche
        
    • eso hoy
        
    • día que
        
    • dicho día
        
    • entonces
        
    • esa ocasión
        
    Aquellos que no puedan intervenir en el momento previsto pasarán al final de la lista para ese día. UN وسيُدرج الممثلون الذين لا يتمكنون من التكلم في الوقت المحدد في نهاية قائمة ذلك اليوم.
    El Gobernador declara que, aunque la tensión política y étnica era muy grande, ese día no se registraron asesinatos en la capital de la provincia. UN وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم.
    Como el fiscal no se hallaba en el tribunal ese día, no se le pudo pedir que confirmara o negara esa denuncia específica. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    No sé qué significan, pero el otro día soñé con un árbol muy largo, Open Subtitles لا اعرف ماذا تعني, لكن في ذلك اليوم, كانت هناك شجرةٌ ضخمة
    ese mismo día, también en Al-Khalil, un jeep militar israelí embistió a un niño palestino de 8 años de edad. UN وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا.
    Creo que esa era una de las decisiones que se tomaron aquel día. UN وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم.
    Quizás ese día aún esté lejano, pero, como dice un proverbio chino, un viaje de 1.000 millas comienza con un pequeño paso. UN وربما ما زال ذلك اليوم بعيدا، إلا أن رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة صغيرة واحدة، كما يقول المثل الصيني.
    Se mostró entonces al Relator Especial una lista de presos que habían llegado en ese día y en los anteriores. UN وعرضت عليه في نهاية الأمر قائمة بالسجناء الذين وصلوا إلى المركز في ذلك اليوم وفي اليومين السابقين.
    Por lo tanto, Eritrea considera que las demandas y contrademandas territoriales concluyeron ese día. UN ولذلك فإنها تعتقد أن المطالبات الإقليمية والمطالبات المضادة انتهت في ذلك اليوم.
    La delegación de Palestina aguarda con gran impaciencia la llegada de ese día. UN وأردفت أن الوفد الفلسطيني ينتظر ذلك اليوم على أحرّ من الجمر.
    Alrededor de medio millón de mujeres participaron en múltiples actos descentralizados que se organizaron ese día en todo el territorio suizo. UN وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا.
    No obstante, el Sr. Abbou no estaba presente ese día para su interrogatorio. UN إلا أن السيد عبّو لم يحضر في ذلك اليوم للإدلاء بأقواله.
    Ahora en ese día la UNESCO celebra cada año todos los idiomas del mundo. UN واليوم تحتفل اليونسكو في ذلك اليوم من كل عام بجميع لغات العالم.
    Indicó que, con relación a los hechos acontecidos ese día, habían atendido a 15 personas que presentaban traumatismos de cráneo, heridas o golpes. UN وقال إنه عالج 15 شخصاً تعرضوا خلال أحداث ذلك اليوم لإصابات في الرأس، وإصابات أخرى، وكانت عليهم آثار التعرض للضرب.
    El acto incluyó la presencia de la activista en pro de la educación Malala Yousafzai, que ese día celebraba su 16º cumpleaños. UN وتميزت المناسبة بحضور الناشطة في مجال التعليم مالالا يوسف زاي، التي احتفلت بعيد ميلادها السادس عشر في ذلك اليوم.
    Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. UN ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية.
    El otro día le engañé cuando fingí que aquel túnel me asustaba. Open Subtitles لقد كذبت عليك ذلك اليوم عندما تظاهرت بأن النفق أرعبني
    Oiga La vi hablando con un tipo de mensajeros el otro día. Open Subtitles أقول, لقد رأيتكِ تتحدثين مع موظف من فيديكس ذلك اليوم
    Verá a la otra postulante el miércoles y tomará una decisión ese mismo día. Open Subtitles ستقابل مقدمي طلبات التوظيف يوم الاربعاء وهي تريد اتخاذ القرار ذلك اليوم
    Afirma que aquel día no había bebido y que solo había tomado un medicamento para el corazón que contiene alcohol. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تشرب الخمر في ذلك اليوم وإنما تناولت دواء للقلب يحتوي على كحول.
    Para conmemorar el día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. UN وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم.
    Puedes preguntarle al alguacil de Stangerford puedes fijarte en los diarios de esa fecha. Open Subtitles تستطيع التأكد من هذا من ضابط ستانجرفورد تستطيع مراجعة صحف ذلك اليوم
    "El que ha de sobrevivir y a viejo llegar... se elevará de puntillas cuando se nombre este día. Open Subtitles هو يجب ان يري ذلك اليوم وان يعيش طويلا ويقف مفتخرا عندما ذلك اليوم يأتي
    el mismo día, en todo el país se derribaron árboles y se cortaron puentes para bloquear las carreteras. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    El dice que tiene las copias de los reportes del trafico aereo y los registros de ese dia. Open Subtitles يقول أن لديه نسخ من تقارير المرور الجوي و شرائط مسجلة للمحادثات في ذلك اليوم
    esa noche, después que Sofía te dejó y te quedaste dormido en la acera ese fue el momento que elegiste para la unión... Open Subtitles ذلك اليوم بعد أن تركتك صوفيا غلبك النوم على الرصيف كانت تلك هي اللحظة التي اخترت فيها الإتصال
    Pero, de hecho, eso hoy no se podría hacer por muchas razones. TED في الواقع،لا يمكنهم فعل ذلك اليوم لإسباب كثيرة.
    En la actualidad, no se celebran sesiones durante un día entero, por lo general el penúltimo día, que se reserva exclusivamente para elaborar el informe. UN فحاليا، يجري تخصيص يوم كامل، هو عادة اليوم قبل الأخير، لاعداد التقرير فقط حيث لا يعقد أي اجتماع في ذلك اليوم.
    No se registraron nuevos incidentes de esa índole durante dicho día. UN ولم تتحدث التقارير عن وقوع مزيد من هذه الحوادث في ذلك اليوم.
    En esa ocasión el cielo estaba despejado y la velocidad de vuelo fluctuaba entre 45 y 95 nudos. UN وكان الجو في ذلك اليوم حسنا وتراوحت السرعة اﻷرضية للنقاط بين ٤٥ و ٩٥ عقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more