"ذهن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mente
        
    • espíritu
        
    • el ánimo
        
    • mentes
        
    • cabeza de
        
    Eso fue lo que pasó por la mente del jefe del equipo científico. UN كانت تلك هي الفكرة التي لمعت في ذهن قائد الفريق العلمي.
    Necesitamos una mente abierta y un enfoque que destaque el objetivo último. UN إننا بحاجة إلى ذهن منفتح ونهج يشدد على الهدف النهائي.
    Pero primero, hablemos de lo que todo el mundo tiene en mente. Open Subtitles ولكن اولاً, دعنا نتحدث عن ما يدور في ذهن الجميع
    Estas actividades han despertado la mente de las mujeres y reforzado su posición social. UN وأدت هذه اﻷنشطة الى توعية ذهن المرأة وتعزيز مركزها الاجتماعي.
    Esto requiere apertura de espíritu, confianza, imaginación rechazo de la autocomplacencia, fortaleza y firmeza morales para oponerse a todo lo que puede poner en peligro la libertad y los derechos individuales. UN ويقتضي ذلك أن يكون لدى المرء ذهن متفتح، وثقة، وسعة أفق، ورفض للاغتباط بالنفس، وقوة أخلاقية، وثبات لمقاومة كل ما يمكن أن يعرض للخطر الحرية وحقوق الأفراد.
    Otras veces, las dos discriminaciones tienen incluso tendencia a confundirse tanto en el ánimo del autor como en el de la víctima de la discriminación. UN وفي حالات أخرى، يميل هذان الشكلان من التمييز إلى الاختلاط في كل من ذهن مرتكب التمييز وضحيته.
    Sin embargo, aunque la calidad puede determinarse de manera objetiva y cuantitativa, en la mente del comprador suele asociársela a la imagen de determinado país exportador, origen específico o marca. UN ولكن مع أنه يمكن تحديد النوعية موضوعياً وكمياً فغالباً ما تقترن هذه النوعية في ذهن المشتري بصورة بلد مصدر معين أو منشأ محدد أو علامة تجارية.
    Queríamos saber qué pasa cuando la gente vaga con su mente. TED أردنا استكشاف ما قد يحدث عندما يشرد ذهن الناس؟
    Cuando uno mira a través de ellos, puede meterse en la mente de un ilusionista cibernético. TED وحين تنظر من خلالها، تلقي نظرة خاطفة على ذهن مخادع سيبراني.
    La imagen de sí misma que ella tenía en su mente se ha ampliado con un brazo adicional. TED نموذج الذّات الذي كان في ذهن أورورا كان قد توسّع لإضافة ذراع أخرى.
    o inluso años, ¿qué le hacemos a la mente y cuerpo de esa persona? ¿Bajo qué condiciones queremos realmente hacer eso? TED عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟
    No poder ir a un casino era un cosa. Quedar grabado en la mente de toda la policía del estado era otra. Open Subtitles كازينو شيئ,لكن طبع اسمه في هذا الكتاب يعني طبعة في ذهن شرطة الولاية
    Todo irá según lo previsto en la mente del sospechoso. Open Subtitles لذا في ذهن المجرم هو متأخر سلفا عن جدوله الاعتيادي
    Ninguna idea es sencilla cuando hay que plantarla en una mente. Open Subtitles لا توجد فكرة بسيطة عندما تريد غرسها في ذهن شخص آخر
    Siempre y cuando puedas decir que pasa por la mente de una niña de 6 años. Open Subtitles أعني، بقدرِ ما نعرف ماذا يجري في ذهن فتاة في السادسة من عمرها
    Vaya, lo que pasa en la mente de un niño de 11 años de edad, ¿no? Open Subtitles يا إلهي , ما الذي يدور في ذهن طفل ذو 11 سنة ؟
    No creo que sea lo que el editor tuviera en mente cuando sus servicios fueron contratados. Open Subtitles لا أظن أن هذا ما كان في ذهن المحرر عندما قرر توظيفك لدينا.
    No puedo leer la mente de un muerto, pero no creo que quisiera que entregara un cuarto de millón de dólares. Open Subtitles لا يمكنني قراءة ذهن شخص ميت بالتفكير بأنهُ أراد مني أنّ أدفع ربع ميليون دولار
    El Presidente instó a los participantes a mostrarse creativos e innovadores y a mantener un espíritu abierto. UN وأشار الرئيس إلى ما لدى الدول من آمال كبيرة في هذا الشأن، فحث المؤتمر على التحلّي بروح إبداعية وابتكارية، والحفاظ على ذهن منفتح.
    8. El objeto de ese llamamiento es, ante todo, arraigar la tolerancia, entendida como actitud, no sólo en el espíritu de todos y cada uno sino también en los dispositivos del funcionamiento social y político que rigen y forman los vínculos entre los seres humanos. UN ٨ - ويتمثل هدف هذا النداء أولا في ترسيخ التسامح كموقف ثابت في ذهن الجميع وفي ذهن كل فرد، وكذلك في اﻷحكام المسيرة للحياة الاجتماعية والسياسية والتي تنظم وتشكل العلاقات بين الناس.
    El funcionario público internacional no sólo debe ser personalmente cuidadoso y discreto, sino que ha de infundir en el ánimo de los miembros de su familia la necesidad de proceder con análoga elevación de conducta. UN ولا يكفي أن يكون الموظف المدني الدولي ذاته حذرا ومتحفظا بل ينبغي أن يطبع في ذهن أفراد أسرته ضرورة الحفاظ على مستوى عال مماثل للسلوك.
    Los sentimientos de dolor y de miedo, pero también de rebelión, siguen vívidamente presentes en las mentes de cada uno de nosotros. UN وإن مشاعر الألم والرعب، وأيضا الثورة، ما زالت تتأجج في أذهاننا جميعا وفي ذهن كل واحد منا.
    ¿Quién puede explicar qué cambia en la cabeza de alguien? Open Subtitles من يمكنه القول ما الذي تغير في ذهن الشخص ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more