"رب عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • empleador
        
    • empleadores
        
    • patrono
        
    • empleadora
        
    • empleado
        
    • employer
        
    En este último, las condiciones también varían de un empleador a otro. UN وفي الأخير، تتفاوت الظروف أيضاً من رب عمل إلى آخر.
    En ningún caso puede el empleador despedir a una mujer durante el período de suspensión de su contrato laboral. UN وفي جميع الأحوال، لا يجوز لأي رب عمل أن يسرح امرأة خلال فترات تعليق عقد عملها.
    Bueno, ganamos todos los años en los que competimos, en uno de los rankings para mejor empleador de las pequeñas empresas. TED حسنا ، لقد فزنا ، على مر سنوات عملنا، بأحد تصنيفات أفضل رب عمل في فئة الشركات الصغيرة.
    El hecho de recurrir a las negociaciones para resolver cuestiones era propio de una estructura de empleadores y empleados y la Comisión no era un empleador. UN والهيكل الذي يسير العمل فيه بالتفاوض هو هيكل ﻷرباب العمل والمستخدمين؛ ولكن اللجنة ليست رب عمل.
    El hecho de recurrir a las negociaciones para resolver cuestiones era propio de una estructura de empleadores y empleados y la Comisión no era un empleador. UN والهيكل الذي يسير العمل فيه بالتفاوض هو هيكل ﻷرباب العمل والمستخدمين؛ ولكن اللجنة ليست رب عمل.
    iii) el artículo 1384 del Código Civil, que permite a una víctima demandar al empleador de un supuesto autor del daño. UN `٣` المادة ٤٨٣١ من القانون المدني التي تجيز للمجني عليه مطالبة رب عمل من يدعي مسؤوليته عن الضرر بالتعويض.
    Hasta ahora no ha sido enjuiciado ningún empleador por violar la reglamentación vigente respecto del trabajo infantil. UN وإلى حد اﻵن لم يحاكَم أي رب عمل لانتهاكه اﻷنظمة القائمة المتعلقة بعمل اﻷطفال.
    Este enfoque tampoco es característico de un buen empleador y constituye un mal ejemplo para otros. UN ومن النادر أيضا أن يكون ذلك من خصائص أي رب عمل صالح ومن شأنه أن يضرب مثلا سيئا لﻵخرين.
    Los permisos que especificarán el tipo de trabajo o el cargo que se ocupa serán expedidos por un período de tiempo específico para una persona concreta que trabajará para un empleador preciso. UN ويكون تصريح العمل لفترة معينة ولشخص معين وللعمل لدى رب عمل معين مع تحديد نوع العمل أو المركز الذي سيشغله هذا الشخص.
    Sin embargo un empleador o un empleado puede cotizar con porcentajes más elevados que el mínimo estipulado. UN وإن كان ليس هناك ما يمنع أي رب عمل وأي عامل من المساهمة بنسبة مئوية أعلى من النسب الدنيا المذكورة.
    La anomalía descrita por los auditores era el resultado de incluir a un empleador hipotético con personal muy numeroso en una base de datos sobre un número relativamente pequeño de empleadores. UN وقد نتجت الحالة الشاذة التي يصفها مراجعو الحسابات عن استحداث رب عمل افتراضي كبير جدا في قاعدة بيانات تتألف من مجموعة صغيرة نسبيا من أرباب العمل.
    Hay varias oficinas en las Naciones Unidas que están decididas a convertir a la Organización en un empleador que se preocupa por sus empleados. UN وهناك عدد من المكاتب في اﻷمم المتحدة الملتزمة بتحويل اﻷمم المتحدة إلى رب عمل حريص. ثالثا - إصلاح اﻷمم المتحدة
    También está deseoso de transformar la Organización en un empleador considerado. UN فهم أيضا حريصون على تحويل المنظمة إلى رب عمل يهتم بخير موظفيه.
    Estos antecedentes deben ser confidenciales y no deben ser consultados, por ejemplo, por un posible empleador. UN ويجب ضمان سرية سجل السوابق العدلية بحيث لا يمكن أن يطلع عليه رب عمل محتمل مثلاً.
    Algunos trabajadores que habían gozado de seguridad en un empleo de por vida, a menudo con un solo empleador, han debido encarar problemas de desempleo. UN فالعاملون الذين كانوا يزاولون أعمالا مضمونة طوال الحياة، وكثيرا ما كان ذلك مع رب عمل واحد، بدأوا يواجهون مشاكل البطالة.
    Se enviaron ejemplares de ese plan a 36.500 empleadores que tienen por lo menos 50 trabajadores a su cargo. UN وأُرسلت نسخ من هذه الخطة إلى ٠٠٥ ٦٣ رب عمل يستخدم ما لا يقل عن ٠٥ شخصاً تقريباً.
    i) Se seleccionó para la comparación a sólo 16 empleadores en vez del mínimo de 20 prescrito en la metodología; UN ' ١` لم يتم انتقاء سوى ١٦ رب عمل أساسا للمقارنة بدلا من الحد اﻷدنى المنصوص عليه في المنهجية وهو ٢٠ رب عمل؛
    113. El Estado contribuye al financiamiento de la seguridad social como tal y como patrono. UN 113- وتسهم الدولة في تمويل نظام الضمان الاجتماعي بصفتها هذه وباعتبارها رب عمل.
    Por regla general, las reformas que ayudan a la Organización a estar a tono con los tiempos, cumplir su mandato y seguir siendo competitiva y atractiva en cuanto empleadora tienen una buena acogida por parte del personal y la administración. UN 86 - عموما، يرحب الموظفون والإدارة على حد سواء بالإصلاحات التي تساعد المنظمة على مواكبة العصر والوفاء بولايتها، وعلى أن تبقى رب عمل يتحلى بالقدرة على المنافسة وبالجاذبية.
    However, most women will have legal issues cited against them, as simply running away from an abusive employer is considered as such. UN غير أن معظم النساء يواجهن قضايا قانونية رُفعت بحقهن لأن مجرد الهروب من رب عمل مسيء يُعد مخالفة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more