El Estatuto no incluye una disposición que tipifique como delito el dar falso testimonio ante la Corte. | UN | ولا يضم النظام اﻷساسي حكما يقضي بتجريم الادلاء بشهادة زور أمام المحكمة. |
Y estaba equivocado al pensar en una conspiración, que alguien falsificó la firma del presidente. | Open Subtitles | وكنت مخطئاً لأنني ظننت أن هناك مؤامرة ما، وأن أحدهم زور توقيع الرئيس. |
Zhore me encontro y me enseño como usar mi magia. | Open Subtitles | (لقد وجدتنى (زور وعلمتنى كيف أستخدم سحرى |
Afirma que el director de la Escuela Técnica cometió perjurio ante el Tribunal. | UN | كما أنه يدعي أن مدير المدرسة التقنية قد أدلى بشهادة زور أمام المحكمة. |
En Samarcanda un anciano vino a mí. su nombre era Zoar. | Open Subtitles | وفي سمرقند رجل عجوز جاء لي، كان اسمه"زور" أخبرني بأننا إذا فتحنا القبر ستبدأ الحرب، ولكن كنت متأكدة |
El Ejército de Liberación de Kosovo ataca a una patrulla de la policía especial cerca de Zur. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو دورية للشرطة الخاصة قرب زور. |
Al parecer, esa persona también había falsificado un diploma universitario. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدا أنه قد زور شهادة جامعية. |
La Oficina del Fiscal formuló, por primera vez, una acusación contra un testigo por falso testimonio y una acusación contra un ex investigador por desacato al Tribunal. | UN | وأصدر المكتب، للمرة الأولى، لائحة اتهام بحق شاهد لإدلائه بشهادة زور ولائحة اتهام أخرى ضد محقق سابق لازدرائه المحكمة. |
Se dictaron tres sentencias de primera instancia en relación con tres acusados, una de las cuales correspondía al caso por falso testimonio y otra a un caso en que hubo declaración de culpabilidad por parte del acusado. | UN | وصدرت أحكام في ثلاث قضايا تتعلق بثلاثة متهمين، منها قضية إدلاء بشهادة زور وقضية إقرار بارتكاب الذنب. |
En el Código Penal se prohíben los actos o intentos para inducir, por medio de regalos o promesas de ganancia material o de otro tipo, a prestar falso testimonio, emitir una opinión falsa o dar una interpretación o traducción falsas. | UN | يحظر قانون العقوبات الأفعال أو المحاولات التي ترمي، عن طريق تقديم هدية أو الوعد بمكاسب مادية أو غيرها، إلى التحريض على الإدلاء بشهادة زور أو رأي خبراء كاذب أو ترجمة شفوية أو تحريرية مغلوطة. |
Mi padre falsificó documentos para los disidentes del franquismo en España, contra Salazar en Portugal, también contra la dictadura militar en Grecia, e incluso en Francia. | TED | والدي زور الاوراق للمنشقين عن فرانكوا في اسبانيا .. وسالازار في البرتغال و الديكتاتوريين في اليونان وحتى في فرنسا |
Ha sido fácil. El nuevo cajero falsificó el recibo. Toma. | Open Subtitles | كانت سهله الصراف الجديد زور الايصال هاهـــــو |
Si me ayudas, podremos matar a Zhore. | Open Subtitles | (لو قمت بمساعدتى، يمكننا قتل (زور |
Y si logras destruir a Zhore, podras restaurar el cuerpo y el alma de tu hermana. | Open Subtitles | ولو أستطعت تدمير (زور) يمكنك إستعادة جسد وروح أختك |
Afirma que el director de la Escuela Técnica cometió perjurio ante el Tribunal. | UN | كما أنه يدعي أن مدير المدرسة التقنية قد أدلى بشهادة زور أمام المحكمة. |
Zoar vamos, nos hacen algo, mi hijo ha nacido hoy! | Open Subtitles | "زور" تعال، إعمل لنا شيئا.ابني وُلِدَ اليوم |
El 20 de febrero, el ejército yugoslavo dio orden a la OSCE de evacuar sus oficinas de Zur y Dragas. | UN | وفي ٢٠ شباط/فبراير، طلب الجيش اليوغوسلافي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إخلاء المكتبين الميدانيين في زور ودراغاس. |
Al parecer, esa persona también había falsificado un diploma universitario. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدا أنه قد زور شهادة جامعية. |
El FBI, en su infinita gracia, ahora concuerda en que Winston brenner tal vez fingió su muerte en 1995. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفيدرالي,حكمه مطلق الان يوافق علي أن وينستون برينر قد يكون زور وفاته عام 1995 |
Se denunciaron casos de desmovilizados que dieron falsos testimonios a cambio de dinero o de beneficios judiciales. | UN | وأبلغ عن حالات إدلاء أشخاص مسرحين بشهادات زور لقاء المال أو فوائد قانونية. |
Según la autora, los funcionarios en cuestión confirmaron posteriormente, en un recurso de casación presentado en 2009, que habían sido obligados a hacer declaraciones falsas contra el Sr. Musaev. | UN | وأكد الموظفان المذكوران وفقاً لصاحبة البلاغات في وقت لاحق في شكوى بالنقض مقدمة سنة 2009 أنهما أكرها وقتذاك على الإدلاء بشهادة زور ضد السيد موسايف. |
El Código Penal prohíbe la obstrucción de la justicia, incluido el uso de la fuerza, la intimidación o la corrupción de testigos, peritos e intérpretes para inducirlos a rendir falso testimonio, hacer declaraciones falsas o traducir con falsedad. | UN | يَحظر القانون الجنائي إعاقة سير العدالة، بما يشمل استخدام القوة أو الترهيب أو رشو الشهود أو الخبراء أو المترجمين الشفويين للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو أقوال غير صحيحة أو تفسير خاطئ. |
Él amañó esa llamada telefónica, ¿no? | Open Subtitles | لقد زور تلك المكالمة الهاتفية أليس كذلك؟ |
Y si es la hija de Alura Zor-El... entonces pagará las deudas de su madre. | Open Subtitles | و إذا هي إبنة ألورا زور إل... سوف تدفع ثمن ديون والدتها. |
:: La denuncia de que las FDPU se dedican a robar ganado en Bunia es falsa. | UN | :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور. |
En una auditoría de la Oficina de Enlace del ACNUR en Manila (AR2007/141/02), la OSSI descubrió que un ex funcionario había falseado las cuentas de la Oficina para ocultar la apropiación indebida de aproximadamente 362.000 dólares entre enero de 2004 y febrero de 2007. | UN | 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007. |