"سلطان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sultan
        
    • Sultán
        
    • autoridad
        
    • Soltan
        
    • imperio
        
    • estarán
        
    • poder
        
    • del Jefe
        
    • jurisdicción
        
    • rey
        
    Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. UN وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل.
    El Consejo desea a Su Alteza el Jeque Fahim Bin Sultan Al-Qasimi el éxito y la prosperidad en sus futuras misiones. UN وتمنى المجلس لمعالي الشيخ فاهم بن سلطان القاسمي التوفيق والنجاح في مهامه المستقبلية.
    La casa, que pertenecía a Ribhi Sultan, fue posteriormente destruida. UN وتم بعد ذلك تدمير المنزل الذي يملكه ربحي سلطان.
    Homenaje a la memoria de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud de la Arabia Saudita UN تأبين صاحب السمو الملكي، ولي عهد المملكة العربية السعودية، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود
    Después de todo, inclusive el líder del mundo libre necesita un poco de ayuda del Sultán de Facebookistán si desea ser reelecto el año próximo. TED وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة.
    Varios manifestantes resultaron al parecer heridos de bala y tres estudiantes, Andi Sultan, Syaiful y Adnan, murieron, presuntamente después de ser duramente golpeados. UN وادﱡعي باطلاق الرصاص على عدد من المتظاهرين وبأن ثلاثة طلبة، هم آندي سلطان وساييفول وأدنان، ماتوا بسبب تعرضهم للضرب بقسوة.
    Tres estudiantes por lo menos, Andi Sultan, Syaiful y Adnan, fallecieron, presuntamente tras recibir fuertes palizas. UN وقيل إن ثلاثة طلاب على اﻷقل، هم أندي سلطان وسيافول، وعدنان قد توفوا بعد تعرضهم لضرب مبرح.
    Tres estudiantes, cuyos nombres exactos son Szaiful Bya, Andi Sultan Iskandar y Tasrif, fueron encontrados ahogados en el río Pampang al día siguiente. UN ووجد ثلاثة طلبة غرقى في نهر باندانغ في اليوم التالي، وصحة أسمائهم هي سايفول بيا وأندي سلطان اسكندر وتسريف.
    - Su Alteza el Jeque Zayed Bin Sultan Al-Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; UN صاحب السمو الشيخ/ زايد بن سلطان آل نهيـان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Sultan al-Magdad y Hamid al-Magdad resultaron heridos. UN وإصابة كل من سلطان المقداد وحميد المقداد.
    Qatar Ali Sultan Al Kuwari, Ali Issa Al-Khulaifi, Salim Sager Al-Meraikhi UN قطر علي سلطان الكواري ، علي عيسى الخليفي ، سالم صقر المريخي
    Mejora de Aqabat Jabr y Ein Sultan y generación de ingresos UN تحسين عقبة الجبر وعين سلطان وتوليد الدخل
    El reclamante y Towell tenían un accionista en común, Sultan Mohammed Ali Abdul Amer. UN ومحمد علي عبد الله عامر سلطان هو المساهم المشترك بين الجهة المطالبة وشركة تاوَل.
    Llamado el león, el orgullo, la vida de Haryana, Sultán Ali Khan. Open Subtitles عندما دعا الأسد، و الروح، فخر هاريانا، سلطان علي خان.
    Discurso de Su Majestad el Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu ' Izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di Pertuan de Brunei Darussalam UN خطاب جلالة السلطان حاجي حسن البولكيه معز الدين والدولة، سلطان ويانغ دي بيرتوان بروني دار السلام.
    Discurso de Su Majestad el Sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam UN خطاب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام
    Su Majestad el Sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam es acompañado a la tribuna. UN اصطحب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام، إلى المنصة.
    Su Majestad el Sultán Hassanal Bolkiah Mu ' izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب جلالة السلطان حسن بلقية معز الدين والدولة، سلطان ورئيس دولة بروني دار السلام من المنصة
    Cuarto, la facultad de veto permite a los miembros permanentes proteger o escudar a todo Estado que lo deseen de la autoridad del Consejo de Seguridad. UN رابعا، إن حق النقض يسمح لﻷعضاء الدائمين بحماية أو وقاية أية دول يريدونها من سلطان مجلس اﻷمن.
    Soltan, ¿Este es tu hijo? No. Open Subtitles سلطان ، هل هذا ولدك؟
    Se debe alentar a todos los Estados a que puedan recurrir a una jurisdicción internacional, cuya función sería velar por la paz mediante la aplicación del imperio del derecho. UN وقال إنه ينبغي تشجيع جميع الدول على اللجوء الى سلطان قضائي دولي يتمثل دوره في ضمان استتباب السلم بتطبيق حكم القانون.
    Las resoluciones de los jueces sólo estarán sometidas al imperio de la ley. UN لا سلطان على القضاة في قضائهم لغير القانون.
    Bueno, Olivia tiene poder sobre todos nosotros, porque tiene a la policía sobre mi cabeza. Open Subtitles حسنا، أوليفيا له سلطان على كل واحد منا، لأنها تحتجز الشرطة فوق رأسي.
    Discurso de Su Alteza el Jeque Sultán Bin Zayed Al-Nahayan, Viceprimer Ministro y Enviado Especial del Jefe de Estado de los Emiratos Árabes Unidos UN خطاب سمو الشيخ سلطان بن زايد آل نهيان، نائب رئيس الوزراء والمبعوث الخاص لرئيس دولة الامارات العربية المتحدة
    Que el alma del rey Fahd descanse en paz; larga vida al Custodio de las dos Mezquitas Sagradas, el rey Abdullah Bin Abdul-Aziz; su Alteza Real el Príncipe Heredero Sultán Bin Abdul-Aziz, Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa e Inspector General. UN رحم الله الملك فهد، وحفظ الله خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more