| No pudieron asistir el Sr. Sergei I. Mareyev y el Sr. Prakash Shah. | UN | ولم يتمكن السيد سيرغي أ. مارييف والسيد براكاش شاه من الحضور. |
| No pudieron asistir el Sr. Neil H. Francis ni el Sr. Prakash Shah. | UN | ولم يتمكن من الحضور السيد نيل ﻫ. فرانسيس، والسيد براكاش شاه. |
| Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه. |
| Se afirma que tal política fue introducida por primera vez por Reza Shah, antes del cual el Irán había sido en la práctica una sociedad multicultural. | UN | ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي. |
| Por aclamación, la Junta elige al Excmo. Sr. Sha Zukang (China) Presidente de la Junta. | UN | انتخب المجلس بالتزكية صاحب السعادة السيد شاه زوكانغ رئيسا للمجلس. |
| del Presidente Ingeniero Ahmed Shah | UN | الجبهة الوطنية المهندس أحمد شاه أحمد زاي |
| del Presidente Ingeniero Ahmed Shah | UN | الجبهة الوطنية المهندس أحمد شاه أحمد زاي |
| Se reunió asimismo con varios afganos que vivían en el extranjero, incluido el ex Rey del Afganistán, Zahir Shah. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بعدد من اﻷفغان الذين يعيشون في الخارج، بمن فيهم ملك أفغانستان السابق ظاهر شاه. |
| No se ha liberado a Shabir Ahmed Shah que, como Nelson Mandela, ha pasado 20 años en la cárcel debido a su compromiso con la libertad. | UN | إن شابير أحمد شاه الذي قضى، مثل نيلسون مانديلا، ٢٠ عاما في السجن بسبب التزامه بالحرية، ما زال سجينا. |
| El otro dirigente de Cachemira liberado, Syed Ali Shah Ghani, dijo: | UN | وقال الزعيم الكشميري اﻵخر المفرج عنه، سيد علي شاه غني: |
| Shah Mohiuddin Ahmed, Bangladesh Jamiet-e-Ahle Sunnah | UN | شاه محيي الدين أحمد، جمعية ﻷهل السنة والجماعة ببنغلاديش |
| Las fuerzas del Presidente Rabbani y del comandante militar Ahmad Shah Massoud se retiraron primero a Jabul Saraj, Shakar Dara y Paghman, al norte y noroeste de Kabul, y después al valle de Panjshir. | UN | وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير. |
| Nos unimos a muchas delegaciones para lamentar que el Embajador Shah se marche de Nueva York. | UN | ونضم صوتنا الى أصوات العديد من الوفود في اﻹعراب عن أسفنا لمغادرة السفير شاه نيويورك. |
| Asimismo, extendemos nuestro agradecimiento a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, Embajadores Shah y Biørn Lian, sucesores del Embajador Keating, por sus incansables esfuerzos, que hicieron posible que el Grupo concluyera su labor con éxito. | UN | ونحن ممتنون أيضا لنائبي رئيس الفريق العامل، السفير شاه والسفير بيورن ليان، الذي خلف السفير كيتنغ، على جهودهما التي لا تكل، والتي مكنت عمل الفريق العامل من أن يتوج بالنجاح. |
| En su momento, pedimos al Sr. Prakash Shah, su representante, que investigara este incidente, ya que constituía un flagrante acto de espionaje. | UN | وفي وقتها طلبنا من ممثلكم السيد براكاش شاه التحقيق في هذه الحادثة باعتبار هذا التصرف عملا استخباريا واضحا. |
| Había un Shah, un Emperador, pero el poder de la calle debilitó al déspota y lo derrocó. | UN | في إيران كان هنالك شاه وإمبراطور وصولجان. جاء الشارع ليقوض ذلك الطاغوت. |
| Según informaciones, Tom Singh efectuó disparos contra Gh. Rasool Shah, quien resultó gravemente herido. | UN | وقيل إن السيد رسول شاه قد أُصيب إصابات خطيرة إثر إطلاق السيد توم سينغ النار عليه. |
| Homenaje a la memoria de los difuntos Reyes del Reino de Nepal, Su Majestad el Rey Birendra Bir Bikram Shah Dev y Su Majestad el Rey Dipendra Bir Bikram Shah Dev | UN | إحياء ذكرى ملكي نيبال الراحلين جلالة الملك بيريندا بير بيكرام شاه ديف وجلالة الملك ديبندرا بير بيكرام شاه ديف |
| Otros informes indicaban que al menos seis prisioneros habían sido ejecutados tras juicios sumarios en la provincia de Panjshir por fuerzas al mando de Ahmad Shah Massod. | UN | وتفيد تقارير أخرى أن القوات التابعة لأحمد شاه مسعود أعدمت ستة سجناء على الأقل بعد محاكمات موجزة في إقليم بانشير. |
| 1012. Shah indicó que tuvo que pagar también el costo de la repatriación de sus empleados a la India vía Jordania. | UN | 1012- وادعت " شاه " بالإضافة إلى ذلك، أنها تكبدت تكاليف إعادة موظفيها إلى الهند عن طريق الأردن. |
| Sha Zukang, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales | UN | شاه زو كانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
| Diyarbakir: Hasan Ozgun, representante; M. Sirac Koc, periodista; Neamiye Aslan, periodista; Mehmet sah Yildiz, periodista; Nuray Tekdag, periodista; Bitan Onen, periodista. | UN | مدينة ديار بكر: حسن أوزغون، ممثل الجريدة؛ وم. سراج كوتش، صحفي؛ ونعيمة أصلان، صحفية؛ ومحمد شاه يلدز، صحفي؛ ونوراي تكداغ، صحفية؛ وبِطَن أونِن، صحفي. |
| 6. El 26 de octubre de 1998, varios bandidos armados del Afganistán se infiltraron en el territorio de la República Islámica del Irán y se enfrentaron con guardias fronterizos del puesto de centinelas de Chah Sorkh. | UN | ٦ - في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تسلل عدة قطاع طرق أفغان مسلحين إلى إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية واشتبكوا مع خفر الدورية في مخفر شاه سورخ. |