"شكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gracias
        
    • agradeció a
        
    • agradece a
        
    • de agradecimiento
        
    • agradecerle
        
    • agradece al
        
    • agradeció al
        
    • gratitud
        
    • agradecer a
        
    • el agradecimiento
        
    • Acción
        
    • expresó su agradecimiento a
        
    • agradecer al
        
    • agradecérselo
        
    • agradecieron a
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las Gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. UN والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة.
    Dos rosas y una nota, pero no recibí respuesta ni diste las Gracias. Open Subtitles وردتان و بطاقة ولم أتلقَ أي رد ولا حتى شكر بسيط
    Te damos las Gracias señor por traer nuevos amigos a la comunidad. Open Subtitles لك كل شكر أبنا القويّ لأنك أعطيتنا أصدقاء جدد لمجتمعنا
    También agradeció a las delegaciones gubernamentales su buena disposición a invitar a los representantes indígenas a sus consultas oficiosas. UN كما شكر الوفود الحكومية على استعدادها لدعوة ممثلي السكان الأصليين للمشاركة كمراقبين في مشاوراتها غير الرسمية.
    El orador agradece a todos los participantes sus esfuerzos por mantener el espíritu de Viena. UN ثم شكر كل المشاركين على ما بذلوه من جهد لإعلاء شأن روح فيينا.
    ¿Vas a parar de mirarme como al fantasma de la Acción de Gracias futura? Open Subtitles توقفي عن النظر إلي كشبح عيد شكر لم يأتِ بعد؟ ليلة سعيدة
    Bueno, ya sabes que a Ellie le encantan las grandes cenas de Acción de Gracias. Open Subtitles اعني ، انت تعرف كيف تحب ايلي أن يكون عشاء عيد شكر كبيرا
    Gracias por el dato revelador Roxanne Simpson en directo del estadio saw Open Subtitles شكر لكشف البيانات روكسان سيمبسون مباشر في مرحلة من رأى
    Solo por eso, no esperes que te de las Gracias en mi discurso. Open Subtitles لأجل هذا فقط لا تتوقعي كلمه شكر لكِ في خطابي الإستحساني
    En este día de todos los santos Su Majestad desea dar Gracias a Dios por bendecirlo con tan perfecta compañera como la Reina Katherine. Open Subtitles في هذا اليوم من جميع القديسين جلالة الملك يرغب في شكر الرب على بركته له على الصحبة الكاملة للملكة كاثرين
    Y yo lo respeto, pero este es mi primer Acción de Gracias... Open Subtitles وأنا أحترم هذا لكن هذا هو أول عيد شكر لي
    ¿Por qué no podemos tener un pavo, un Acción de Gracias de verdad? Open Subtitles لماذا لايمكن أن يكون لدينا ديك رومي عيد شكر حقيقي ؟
    Sé que puede ser un poco triste y sola algunas veces, pero te prometo, que tendremos el mejor día de Acción de Gracias de todos. Open Subtitles أعلم أن الأمر قد يكون حزين أو وحيد في بعض الأحيان، لكن أنا أعدك، سوف نحضى بأفضل عيد شكر على الإطلاق.
    Así es, volveremos en el tiempo a la primera Acción de Gracias y sacaremos al Pavo del menú. Open Subtitles هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام
    En ese sentido, agradeció a las autoridades alemanas por haber devuelto 110 libros antiguos de la biblioteca del Metropolitan Flavian. UN وفي هذا الصدد، شكر السلطات اﻷلمانية على إعادة ١١٠ كتابا قديما من مكتبة متروبوليتان فلافيان.
    agradece a las numerosas delegaciones cuyas sugerencias se han recogido en el texto actual. UN وأعرب عن رغبته في شكر الوفود العديدة التي ظهرت اقتراحاتها في الصياغة الفعلية.
    Y me envían cartas de agradecimiento, pero nadie se molesta en visitarme. Open Subtitles ثم أحصل على رسائل شكر لكن لا أحد يهتم بزيارتي
    Sólo quiero agradecerle a Dios por esta estupenda temporada el hombre de arriba, ha estado definitivamente de su lado. Open Subtitles أردت فقط شكر الله على هذا الموسم المدهش الذي في فوقكم يساندكم بالتأكيد وتريدون معرفة السبب؟
    La Unión Europea agradece al Secretario General por haber tenido en cuenta sus preocupaciones. UN وأعرب عن شكر الاتحاد اﻷوروبي لﻷمين العام ﻷخذه هذه الشواغل في الاعتبار.
    El Relator Especial sobre la tortura agradeció al Gobierno la plena cooperación de los altos funcionarios durante la visita. UN شكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على التعاون الكامل الذي أبداه كبار مسؤوليها خلال الزيارة.
    Quiero concluir mis comentarios de hoy con una palabra de gratitud para el Secretario General Boutros Boutros-Ghali, por el indispensable papel que ha desempeñado en la lucha por restaurar la paz y la estabilidad en toda Centroamérica. UN أود أن اختتم ملاحظاتي اليوم بكلمة شكر لﻷمين العام بطرس بطرس غالى على الدور الذي لا غنى عنه والذي اضطلع به في الكفاح من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى أمريكا الوسطى.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a su predecesor, el Sr. Nkgowe, de nuestro hermano país, Botswana. UN وأود أيضـــا أن أنتهز هــذه الفرصة ﻷشكر سلفكم، السيد نكغوي من البلد الشقيق لنا، بوتسوانا.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar el agradecimiento de mi delegación a los Estados que han respondido al llamamiento. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر وفد بلدي للدول التي استجابت للنداء.
    expresó su agradecimiento a la Junta por su preocupación constructiva y a aquellos donantes que habían incrementado sus contribuciones financieras al Fondo. UN وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق.
    Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Sr. Hansen su dedicación y sus esfuerzos infatigables. UN وأود لذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد هانسن على تفانيه وجهوده التي لا تكل.
    Pensé que no volvería a verlo. No sé cómo agradecérselo. Open Subtitles ولم اتوقع انى سأراها مرة اخرى انا لا استطيع ان اقدم لكم ما يكفى من شكر
    Los copresidentes agradecieron a todos los participantes su contribución productiva a las deliberaciones y clausuraron oficialmente la reunión. UN شكر الرئيسان المشاركان جميع المشاركين على مساهماتهم المثمرة في المناقشة وأعلنا اختتام الاجتماع رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more